en serio, un engaño más, y te quedas aquí. No irás a la UCSB. | Open Subtitles | بجدّية , محاولة مكر أخرى ستبقين هنا , لن تذهبي لجامعة كاليفورنيا |
Me lo tomo bastante en serio, pero estoy aquí para hablar de algo que se ha vuelto muy importante para mí durante el último o los dos últimos años. | TED | واتعامل مع هذه المواضيع بجدّية. إلا أنني سأتحدث عن شيء مختلف هذه المرة أمر شغل تفكيري خلال السنة أو السنتين الماضيتين |
Y ahora lo tomamos todo muy en serio. | Open Subtitles | ولكننا أضحينا الآن نأخذ الأمور بجدّية أكثر من اللازم |
Cuando estoy feliz, yo trabajo más duro. | Open Subtitles | عندما أَنا سعيدُ، أَعْملُ بجدّية أكبر. |
Algunos Estados están abordando seriamente la cuestión de la salud y los derechos humanos. | UN | كما أن بعض الدول قد أخذت تنظر إلى قضايا الصحة وحقوق الإنسان بجدّية. |
Pero en serio, folks, refugio a un fugitivo puede tener graves repercusiones. | Open Subtitles | لكن بجدّية يا رفاق, إخفاء هارب يمكن أن يسبّب تداعيات خطيرة. |
Yo también, pero ¿no podemos hablar en serio en Yazdi? | Open Subtitles | و أنا كذلك, ألا يمكننا الحديث بجدّية يتلك اللهجة؟ |
en serio, ¿como superaste el miedo? | Open Subtitles | أتكّلم بجدّية ، مالذي أوصلكِ إلى نقطة زوال الخوف ؟ |
Confía en mí, te tomarán más en serio. Sólo firma el formulario. | Open Subtitles | ثقي بي، ستعاملين بجدّية أكبر وقّعي الاستمارة |
en serio. No quiero tener que estar aquí viendo como te lo haces con un tio. | Open Subtitles | بجدّية, لا أريد أن أضطر للجلوس ومشاهدتك تقيم علاقة مع أحد الشباب |
Chicos, en serio, pelearse no nos ayudará a salir de aquí, | Open Subtitles | يا رفاق، بجدّية إخافة بعضنا البعض لن يخرجنا من هنا، حسناً؟ |
Nos gustaría creerle, pero estas cosas nos las tomamos muy en serio. | Open Subtitles | نودّ تصديقكَ ولكنّنا نتعامل مع هذه المسائل بجدّية مطلقة |
en serio, besaría a un melon si se dibujara una boca en él. | Open Subtitles | بجدّية, لقد غازلت بطيخةً حيث رسمتِ فماً عليها. |
Le escribes todas esas historias sobre unicornios. en serio... | Open Subtitles | ..تكتب له كلّ تلك القصص عن ذوات القرن، بجدّية |
Te digo en serio. Me ha llevado por el mal camino. | Open Subtitles | أتكلّم بجدّية لقد أبعدني عن الطريق المستقيم |
en serio. Es algo que nunca has visto. ¿Si eres tan amable? | Open Subtitles | بجدّية ، انه شيء لم تراه من قبل أبداً سوف تكون ممتناً؟ |
Cuando trabajo más duro, usted se convierte en famosa y ricos y poderosos. | Open Subtitles | عندما أَعْملُ بجدّية أكبر، إشتهرتَ وغني وقوي. |
Nadie ha hecho más, ha trabajado más duro... | Open Subtitles | يامارك لا أحد عَملَ أكثر، عَملَ بجدّية أكبر؟ |
Solicitó a la Conferencia que considerara seriamente la posibilidad de crear una red judicial mundial que celebrara reuniones periódicas y dispusiera de medios de comunicación seguros. | UN | وطلبَ إلى المؤتمر أن ينظر بجدّية في إنشاء شبكة قضائية عالمية تعقد اجتماعات منتظمة وتتاح لها وسائل اتصالات مأمونة. |
Sólo se prolongaba la detención si ésta se consideraba necesaria y la investigación se llevaba a cabo con diligencia y celeridad. | UN | ولا يوافَق على استمرار الاحتجاز إلا إذا كان ثمة ما يستدعي ضرورة مواصلته، على أن يكون التحقيق جارياً بجدّية وسرعة. |
Tirándote en los brazos de los novios de tus amigas, de verdad. | Open Subtitles | أن ترمين بنفسكِ على أخلّاء صديقاتكِ, بجدّية. |
Se trata de cuestiones importantes que también deben abordarse con seriedad en el marco de la labor sustantiva de la Conferencia. | UN | فهذه مسائل هامة أيضاً يتعين معالجتها بجدّية في إطار الأعمال الموضوعية للمؤتمر. |
45. La Sra. Hanuláková (Eslovaquia) señala, en relación con la participación de las mujeres en todos los proyectos a que se ha referido la Sra. Tan, que la política establecida del Gobierno es que en todos los nuevos programas o proyectos se tendrá seriamente en cuenta el aspecto del género. | UN | 45 - السيدة هانولاكوفا (سلوفاكيا): قالت فيما يخص مشاركة المرأة في جميع المشاريع التي أشارت إليها السيدة تان، تتضمن سياسة الحكومة المستقرة أن يؤخذ بجدّية الجانب الجنساني في جميع البرامج أو المشاريع الجديدة. |