ويكيبيديا

    "بجعل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • hacer que
        
    • de hacer
        
    • lograr que
        
    • haciendo que
        
    • hacer de
        
    • que la
        
    • para que
        
    • para hacer
        
    • convertir a
        
    • mediante
        
    • de convertir
        
    • que el
        
    • a hacer
        
    • conseguir que
        
    • hace que
        
    Pero al hacer que el dinero discrecional, le das a la gente en esta sala el poder de decir, Open Subtitles لكن بجعل ذلك المال في الخانة التقديرية أنت تعطي للناس الذين في هذه الغرفة القوة ليقولون
    Uganda está decidida a hacer que el mecanismo de la OUA sea eficaz y utilizable. UN وأوغندا ملتزمة بجعل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية فعالة وقابلة للاستعمال.
    Claramente, la comunidad internacional comparte la obligación de hacer del mundo un lugar más pacífico, próspero y justo para todos nosotros. UN وبوضوح، يقع على عاتق المجتمع الدولي تنفيذ التعهدات المشتركة بجعل العالم مكانا أكثر سلما ورخاء وعدلا لنا جميعا.
    En esos empeños, el Movimiento de los Países No Alineados está plenamente comprometido con el objetivo de lograr que el Consejo responda mejor en la tarea de satisfacer los retos y oportunidades que surgen. UN وفي إطار هذه المساعي، تلتزم حركة عدم الانحياز التزاما كاملا بجعل المجلس أكثر استجابة في مجابهة التحديات والفرص السانحة.
    ¿Por qué no ayudamos a la industria a vender más queso haciendo que la gente coma más queso? Open Subtitles لماذا لا نساعد الصناعة على بيع المزيد من الجبنة بجعل الناس يأكلون المزيد من الجبن؟
    Me encantaría hacer de su aniversario algo para recordar mientras que sepan que las parejas salen un poco más caras. Open Subtitles سأكون سعيدة بجعل هذة الذكرى تجربة لا تُنسى لكن يجب أن تعرفي أن تكلفة الأزواج أكثر قليلاً
    Si no lo ha hecho, alguien se ha tomado muchas molestias para que lo parezca. Open Subtitles لو لم تهرب ، أحدهم قد قام بجعل الأمر يبدو وكأنّها قد هربت
    Nadie debería dejarse engañar tampoco por la conocida táctica negociadora de hacer que lo perfecto sea enemigo de lo bueno. UN كما لا ينبغي ﻷحد أن يخدع باﻷساليب التفاوضية المألوفة المتعلقة بجعل الكامل عدوا للصالـح.
    Con todo, limita la carrera de armas nucleares al hacer que a los países les resulte más difícil construir o perfeccionar sus arsenales. UN إلا أنهــا تحد من سباق السلاح النــووي بجعل تحسيــن أو تطويــر الترسانات أكثر صعوبــة بالنسبة للبلــدان.
    Estamos comprometidos a hacer que el sistema de las Naciones Unidas y sus actividades operacionales tengan una mayor capacidad de respuesta, estén mejor orientados y respondan plenamente ante sus Miembros. UN ونحن ملتزمون بجعل منظومة اﻷمم المتحدة وأنشطتها التنفيذية أكثر استجابة وأفضل استهدافا، ومسؤولة تماما أمام اﻷعضاء.
    También acogemos con beneplácito la iniciativa del Consejo de Seguridad de hacer más transparente sus labores, incluido su proceso de toma de decisiones. UN كما نرحب بمبادرة مجلس اﻷمن بجعل عمله، بما في ذلك علمية صنع القرار، أكثر شفافية.
    Venezuela comparte la preocupación de hacer de las Naciones Unidas una Organización más transparente y más democrática. UN إن فنزويلا تشارك الاهتمام العام بجعل اﻷمم المتحدة منظمة أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية.
    Es necesario encontrar los medios de lograr que estos riesgos sean más transparentes y de abordarlos en el seno del sistema de comercio multilateral. UN ويلزم إيجاد السبل الكفيلة بجعل هذه المخاطر أكثر شفافية ومعالجتها في إطار النظام التجاري المتعدد اﻷطراف.
    mediante estos vínculos claramente establecidos, los gobiernos se han comprometido a lograr que la igualdad entre los géneros forme parte integral de todo proceso de formulación de política. UN وقد ألزمت الحكومات نفسها بجعل المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع السياسات.
    Esto sólo puede lograrse haciendo que el Consejo sea más representativo de las nuevas realidades geopolíticas. UN ولن يتسنى ذلك إلا بجعل المجلس أكثر تمثيلا للواقع الجغرافي السياسي الجديد.
    Se consideró importante que la Comisión racionalizara los resultados de sus períodos de sesiones haciendo que sus conclusiones y recomendaciones fueran más precisas y amplias. UN ورئي أن من الهام أن تقوم اللجنة بترشيد نتائج دوراتها بجعل استنتاجاتها وتوصياتها أكثر دقة وشمولا.
    Según una opinión, estas cláusulas debían ser lo suficientemente restrictivas para que la Autoridad no se viera abrumada con demasiadas solicitudes. UN ويقول أحد هذه اﻵراء بجعل أحكام الضمان مقيدة، بحيث لا تتعرض السلطة لسيل مفرط من الطلبات.
    Oye, ¿hay una razón para que estés haciendo eso con la voz? Open Subtitles هل هناك سبب يجعلكِ تقومين بجعل صوتكِ بهذه النعومة ؟
    Con esta medida, los líderes africanos han dado expresión concreta a su empeño colectivo para hacer del continente una zona libre de armas nucleares. UN وبهـــذا العمل عبر القادة اﻷفارقة تعبيرا ملموسا عن التزامهــم الجماعي بجعل القارة منطقة خالية مــن اﻷسلحة النوويــة.
    Por último, acogemos con satisfacción la promesa que han hecho los dirigentes del mundo de convertir a las Naciones Unidas en una institución más eficaz y más basada en los principios. UN وأخيرا، نحن نرحب بوعد قادة العالم بجعل الأمم المتحدة مؤسسة أكثر فعالية وأكثر تمسكا بالمبادئ.
    Sólo puede responderse a estas esperanzas si se logra que las Naciones Unidas sean más eficaces, mediante la aplicación de sus propias resoluciones y las disposiciones obligatorias de la Carta. UN وهذه التوقعات لا يمكن تلبيتها إلا بجعل اﻷمم المتحدة أكثر فعالية، عن طريق تنفيذ قراراتها واﻷحكام اﻹلزامية للميثاق.
    Reiteramos nuestro compromiso de convertir nuestra región en una zona libre de este tipo de armamento. UN ونؤكد من جديد التزامنا بجعل منطقتنا منطقة خالية من هذا النوع من الأسلحة.
    En particular, el Comité recomienda que el Estado parte flexibilice los criterios de integración económica. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف، على وجه الخصوص، بجعل معيار الاندماج الاقتصادي أكثر مرونة.
    Pero al mismo tiempo debe explorarse la forma de conseguir que los responsables de los daños causados a la organización paguen una indemnización. UN ولكن ينبغي في الوقت ذاته استكشاف الوسائل والسبل الكفيلة بجعل المسؤولين عن الضرر الذي لحق بالمنظمة يدفعون تعويضاً.
    Que quede registrado, esto es lo que hace que las cosas empeoren. Open Subtitles ليكن في علمك . هذا ما أعني بجعل الأمور أسوء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد