ويكيبيديا

    "بجميع مراحل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todas las etapas
        
    • en todos los niveles
        
    • a todos los niveles
        
    • de todas las fases
        
    • de todos los niveles
        
    • todas las instancias de la
        
    Desarrollo personal y goce de todas las etapas de la vida. UN :: التنمية الذاتية والتمتع بجميع مراحل الحياة.
    El proceso de examen debe llevarse a cabo en todas las etapas de su aplicación bajo la supervisión del Consejo de Seguridad y culminar con una declaración presidencial. UN فعملية الاستعراض يجب إجراؤها بجميع مراحل تنفيذها تحت إشراف مجلس الأمن، على أن تتوج بإصدار بيان رئاسي.
    Esta garantía hacía referencia a todas las etapas del procedimiento, incluido el plazo en que se tomaba la decisión final en el proceso de apelación. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudios oficiales en todos los niveles de la educación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    Todavía el país no cuenta con estadísticas desglosadas por sexo del personal de dirección en todos los niveles de la enseñanza. UN ولم تجمع بعد إحصائيات مصنفة حسب الجنس تبين أعداد موظفي الإدارة بجميع مراحل التعليم.
    A este respecto, el Comité recomienda que se incluya la educación sobre derechos humanos en los planes de estudio oficiales a todos los niveles de la educación. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُدرج تعليم حقوق الإنسان في المناهج الدراسية الرسمية بجميع مراحل التعليم.
    La empresa también tendrá que elaborar el plan de maestro de diseño general y las directrices de diseño general que, conjuntamente, constituirán la estrategia de diseño general y orientarán la forma de proceder en la labor de diseño pormenorizado de todas las fases del proyecto. UN وسيطلب من هذه الشركة أيضا أن تضع مخطط التصميم العام وتوجيهات التصميم العامة التي ستشكل، مجتمعة، استراتيجية التصميم الشاملة، وستتيح التوجيه بشأن كيفية إنجاز أعمال التصميم المفصلة المتعلقة بجميع مراحل المشروع.
    La matrícula de los establecimientos docentes de todos los niveles, que representaba el 39% de la población del grupo de edad de 6 a 23 años en 1980, bajó al 35% en 1990. UN وكنسبة مئوية من مجموع السكان في الفئة العمرية من ٦ إلى ٢٣، بلغ معدل الالتحاق بجميع مراحل التعليم ٣٩ في المائة في عام ١٩٨٠، وهبط إلى ٣٥ في المائة بحلول عام ١٩٩٠.
    Esta garantía hacía referencia a todas las etapas del procedimiento, incluido el plazo en que se tomaba la decisión final en el proceso de apelación. UN ويتصل هذا الضمان بجميع مراحل إجراءات المحكمة، بما في ذلك الوقت المستغرق حتى صدور قرار الاستئناف النهائي.
    Estas salvaguardias se aplican a todas las etapas de la detención, desde el arresto inicial a la puesta en libertad final. UN وستتعلق هذه الضمانات بجميع مراحل الاحتجاز، من لحظة الاعتقال وحتى الإفراج النهائي.
    Estas salvaguardias se aplican a todas las etapas de la detención, desde el arresto inicial a la puesta en libertad final. UN وستتعلق هذه الضمانات بجميع مراحل الاحتجاز، من لحظة الاعتقال وحتى الإفراج النهائي.
    Estas salvaguardias se aplican a todas las etapas de la detención, desde el arresto inicial a la puesta en libertad final. UN وستتعلق هذه الضمانات بجميع مراحل الاحتجاز، من لحظة الاعتقال وحتى الإفراج النهائي.
    La Dependencia lleva a cabo todas las etapas del proceso de inspección en forma imparcial y sin prejuicios. UN وتضطلع الوحدة بجميع مراحل عملية التفتيش على نحو محايد وخال من أي تحيز.
    La Dependencia lleva a cabo todas las etapas del proceso de evaluación en forma imparcial y sin prejuicios. UN وتضطلع الوحدة بجميع مراحل عملية التقييم على نحو محايد وخال من أي تحيز.
    Digo, luego de mi divorcio, estaba completamente destruida, y pasé por todas las etapas del duelo. Open Subtitles أعني، بعد أن تطلّقنا، تدهورت حالتي تماماً. ومررتُ بجميع مراحل الحُزن.
    Tasas de matriculación en todos los niveles de enseñanza en el país UN 8- معدل الالتحاق بجميع مراحل التعليم على الصعيد الوطني 74
    El concepto de educación inclusiva ha mejorado la accesibilidad en todos los niveles del sistema de educación general. UN وقد سمح مفهوم التعليم الشامل للجميع بزيادة فرص الالتحاق بجميع مراحل النظام التعليمي العام.
    El Gobierno de Viet Nam atribuye importancia a la erradicación del analfabetismo, el mejoramiento de la educación y la capacitación profesional y una matriculación mayor de la mujer en todos los niveles de la educación, con atención especial a las niñas de familias pobres. UN وحكومتها تعلق أهمية على القضاء على اﻷمية، وتحسين التعليم والتدريب المهني، وزيادة التحاق النساء بجميع مراحل التعليم مع توجيه اهتمام خاص إلى الفتيات المنتميات إلى أسر فقيرة.
    Un grupo de trabajo ha recomendado que se realice una investigación a todos los niveles educativos con vistas a la incorporación gradual de la perspectiva de género en los planes de estudios de todos los niveles educativos, teniendo en cuenta la práctica internacional. UN وقد أوصى فريق عامل بإجراء أبحاث في كافة مراحل التعليم بهدف التعميم التدريجي لمراعاة الاعتبارات الجنسانية في المقررات الدراسية بجميع مراحل التعليم، مع مراعاة الممارسة الدولية.
    d) Hacer efectiva la igualdad de derechos de las mujeres y las niñas a la educación sin discriminación, reabrir las escuelas y garantizar el acceso de las mujeres y las niñas a todos los niveles de enseñanza; UN )د( حق المرأة والفتاة المتكافئ في التعليم دون تمييز، وإعادة فتح المدارس وقبول المرأة والفتاة بجميع مراحل التعليم؛
    En la estructura de la Operación figura una Oficina de Asistencia Electoral, que se encarga del seguimiento de todas las fases del proceso electoral y de presentar informes sobre las mismas, así como de proporcionar asesoramiento técnico a los organismos nacionales responsables de las actividades del proceso electoral. UN 14 - يشمل هيكل العملية مكتبا للمساعدة الانتخابية، يتولى مسؤولية الرصد والإبلاغ فيما يتعلق بجميع مراحل العملية الانتخابية، وإسداء المشورة الفنية للهيئات الوطنية المسؤولة عن الأنشطة المتصلة بعملية الانتخابات.
    La certificación, en la cual se harán constar las razones por las cuales se afirme la existencia de esas consideraciones urgentes y que será consignada en el expediente del proceso de contratación, será definitiva en todas las instancias de la vía administrativa y sólo podrá impugnarse por la vía contencioso-administrativa. UN وتكون الشهادة، التي يجب أن تذكر فيها اﻷسباب الداعية إلى القول بوجود هذه الاعتبارات الملحة، وأن تدرج في سجل إجراءات الاشتراء، حاسمة فيما يتصل بجميع مراحل إعادة النظر باستثناء إعادة النظر القضائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد