Con respecto a las Desapariciones ocurridas entre 1990 y 2003, se seguirán investigando hasta que se agoten todas las vías. | UN | وفيما يتعلق بحالات الاختفاء في الفترة من 1990 إلى 2003، سيستمر التحقيق إلى أن تُستنفد جميع السبل. |
Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي |
Consejo de Derechos Humanos, Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | مجلس حقوق الإنسان، الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي |
Métodos de trabajo del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
108. En otro continente, el tráfico de niños puede relacionarse también con las Desapariciones. | UN | ١٠٨ - وعلى قارة أخرى، يمكن أيضا ربط الاتجار باﻷطفال بحالات الاختفاء. |
El grupo de trabajo de las Naciones Unidas sobre desapariciones forzadas o involuntarias ha examinado la situación de las “desapariciones” en Timor Oriental. | UN | والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي التابع لﻷمم المتحدة درس وضع حالات الاختفاء في تيمور الشرقية. |
El Gobierno iraquí no parece muy preocupado por las Desapariciones, de lo contrario tomaría las medidas necesarias para modificar la situación. | UN | ولا تبدو الحكومة العراقية منشغلة بحالات الاختفاء وإلا لكانت قد اتخذت تدابير لتصحيح الوضع. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو اللاإرادي |
Otros dos oficiales fueron absueltos. Los otros casos señalados al Grupo de Trabajo por el Comandante en Jefe no guardan relación directa con las Desapariciones. | UN | أما الحالات الأخرى التي أبلغ قائد الجيش الفريق العامل بها فهي حالات لا تتصل على نحو مباشر بحالات الاختفاء القسري. |
Transformación del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias en un relator especial sobre desapariciones | UN | تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛ |
Transformación del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias en un relator especial sobre desapariciones | UN | تحويل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري وغير الطوعي إلى المقرر الخاص المعني بحالات الاختفاء؛ |
También alienta al Gobierno de Colombia a que invite a colaborar a otros mecanismos de derechos humanos, en particular al Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | وتشجع اللجنة أيضاً حكومة كولومبيا على توجيه دعوات إلى آليات أخرى لحقوق الإنسان، ولا سيما إلى الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Informe del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري |
A este respecto, el orador precisa que el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones forzadas o involuntarias debe remitir información y una documentación concreta a los gobiernos. | UN | وأوضح أنه ينبغي للفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي أن يوافي الحكومات بمعلومات ووثائق دقيقة. |
El Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias se ocupa específicamente de la cuestión de las represalias. | UN | والفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي يتناول تحديداً حالات الانتقام. |
Informe del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | تقرير الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
La creación a nivel gubernamental de una comisión de investigación sobre las Desapariciones se consideró un paso positivo. | UN | واعتُبر إنشاء لجنة تحقيقات على المستوى الحكومي تعنى بحالات الاختفاء خطوة إيجابية. |
Hacen hincapié en que es preciso que la comisión de investigación aborde de inmediato el grave problema de las Desapariciones. | UN | ويشدِّد الخبراء على ضرورة قيام لجنة التحقيق على الفور بمعالجة القضية الخطيرة المتعلقة بحالات الاختفاء. |
117. Aunque se han enviado varios recordatorios, el Grupo de Trabajo no ha recibido información alguna del Gobierno de Burundi sobre estos casos de desaparición. | UN | ٧١١- وعلى الرغم من توجيه عدة رسائل تذكير، لم يتلق الفريق العامل من الحكومة أية معلومات فيما يتعلق بحالات الاختفاء هذه. |
Informe del Comité contra la desaparición Forzada | UN | تقرير اللجنة المعنية بحالات الاختفاء القسري |
Estos informes confirman al mismo tiempo que las denuncias de desapariciones en la zona de las montañas Nuba no son infundadas. | UN | وتؤكد هذه التقارير في الوقت ذاته أن الادعاءات المتعلقة بحالات الاختفاء في منطقة جبال النوبة ليست بدون أساس. |
Los funcionarios también prestan asistencia en la labor del experto designado por el Grupo de Trabajo sobre desapariciones Forzadas o Involuntarias. | UN | ويساعد المسؤولون الميدانيون كذلك الخبير الذي عينه الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، في عمله. |
Desde 2000, 771 funcionarios han sido juzgados y condenados en causas relacionadas con desapariciones y ejecuciones. | UN | فقد جرت محاكمة 771 مسؤولا منذ عام 2000، وأدينوا في قضايا تتعلق بحالات الاختفاء والإعدام. |