ويكيبيديا

    "بحدود" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fronteras
        
    • los límites de
        
    • limitación de
        
    • dentro de
        
    • limitaciones
        
    • alrededor
        
    • orden de
        
    • de los límites
        
    • aproximadamente
        
    • al límite
        
    • del límite
        
    • ámbito
        
    • situación en la frontera
        
    • cerca
        
    • de hasta
        
    Lo que queremos es extender la Tierra hacia las fronteras del Cosmos. Open Subtitles نحن نرغب فى التوسع بحدود الكرة الأرضية حتى آخر الكون
    220. La República de Montenegro sigue teniendo sus fronteras abiertas a los refugiados. UN ٢٢٠ - ولا تزال جمهورية الجبل اﻷسود تحتفظ بحدود مفتوحة للاجئين.
    Después de un examen de cada caso, la Comisión formulará recomendaciones a los Estados ribereños con respecto a los límites de su plataforma continental. UN وبعد استعراض كل حالة، ستتقدم اللجنة بتوصيات إلى الدول الساحلية فيما يتعلق بحدود جرفها القاري.
    Tiene en cuenta elementos relacionados con los límites de la plataforma continental. UN وهي تعالج الشواغل المتصلة بحدود الجرف القاري.
    Se autorizaría a las partes a establecer un vínculo entre la nueva convención y otros regímenes de limitación de la responsabilidad. UN وسيسمح لﻷطراف بإقامة صلة بين هذه الاتفاقية الجديدة والنظم اﻷخرى المعنية بحدود المسؤولية.
    En ella el Gobierno de Guatemala formula algunas afirmaciones que muestran su actitud en relación con las fronteras de Belice. UN وتضمنت هذه الرسالة بيانات معينة بشأن موقف حكومة غواتيمالا فيما يتعلق بحدود بليز.
    Gozamos de fronteras pacíficamente definidas con 10 países vecinos, y hace más de 120 años que no tenemos conflictos. UN ونحن نتمتع بحدود مرسومة بطريقة سلمية مع عشرة بلدان مجاورة وبعدم وجود صراعات طيلة أكثر من ١٢٠ سنة.
    ̵ Continuar la reestructuración de la policía y establecer una policía estatal de fronteras; UN - مواصلة إعادة تشكيل هياكل الشرطة والمضي بإنشاء شرطة خاصة بحدود الدولة؛
    – La política del Estado unificado en materia de fronteras; UN وضع السياسة الخاصة بحدود الدولة الاتحادية؛
    Si el representante de Israel fuera tan amable de delimitar las fronteras de su país para nuestra información se lo agradeceríamos mucho y podríamos dibujar el mapa de Palestina. UN وإذا تكرم السيد المندوب الدائم ﻹسرائيل بإبلاغنا بحدود اسرائيل، فسنكون في غاية السعادة، لكي نتمكن من وضع خريطة فلسطين.
    • Cordilleras asociadas a los límites de placas activas y a la formación de sistemas de arcos de islas. UN ● ارتفاعات متطاولة متصلة بحدود الصفائح النشطة وتكون مجموعات قوسية من الجزر.
    Al mismo tiempo, el manual trata de establecer claramente los límites de la flexibilidad, a fin de facilitar el cumplimiento de sus disposiciones y la rendición de cuentas. UN وفي الوقت ذاته، فإنه يهدف إلى أن يكون أكثر وضوحا فيما يتعلق بحدود المرونة من أجل تيسير الامتثال والمساءلة.
    Sin embargo, en opinión del Relator Especial, se trata, más bien, de la admisión realista de los límites de la codificación y el desarrollo progresivo, en una época de transformación institucional y política veloz. UN غير أن المقرر الخاص يرى، أنه إقرار واقعي بحدود التدوين والتطوير التدريجي، في وقت يشهد تحولا مؤسسيا وسياسيا سريعا.
    a) Protocolo de la Convención sobre la limitación de responsabilidad de los propietarios de buques de navegación interior (CLN). UN بروتوكول الاتفاقية المتعلقة بحدود مسؤولية مالكي سفن الملاحة الداخلية.
    Entonces pienso que hay que hacer algo aqui. dentro de los limites legales, claro. Open Subtitles إذا ,أعتقد بأنه علينا فعل شيئا ما و لكن بحدود القانون طبعا
    El presente párrafo 3) se aplica asimismo a las auditorías exigidas por ley cuyas limitaciones de responsabilidad hayan sido impuestas legalmente. UN وتنطبق الفقرات من 1 إلى 3 أيضا على عمليات مراجعة الحسابات التي تتم بمقتضى القانون بحدود المسؤولية القانونية.
    En cada boletería aeropuerto, estación de tren y taxi, alrededor de 80 metros. Open Subtitles محطات القطارات، مركز سيارات الأجرة، في كل مكان بحدود 9 ياردات. اوصلني بالقائد على خط آمن حالاً.
    Dada la disponibilidad de imágenes de alta resolución, en algunas aplicaciones se requerirá una precisión de localización del orden de un metro. UN ومع توفر الصور العالية الاستبانة، فان بعض التطبيقات ستحتاج إلى الدقة في تحديد المواقع بحدود متر واحد.
    El monto inicial del capital de operaciones será de aproximadamente 2,2 millones de dólares. UN ويكون المبلغ اﻷول لرأس المال العامل بحدود ٢,٢ مليون دولار.
    Portugal, que está contribuyendo al límite de sus capacidades, destina la mayor parte de su asistencia para el desarrollo a África, donde los niveles de pobreza son más críticos. UN والبرتغال إذ تسهم بحدود قدراتها وتوجه معظم مساعدتها الإنمائية إلى أفريقيا حيث أن مستويات الفقر تبعث على الصدمة.
    Reconocemos que la Secretaría tiene una tarea difícil para cumplir con las restricciones que se le imponen, entre ellas la del límite estipulado de páginas. UN ونحيط علما بأن الأمانة العامة تجد مشقة في التقيد بحدود الصفحات المنصوص عليها للتقارير، ضمن قيود أخرى.
    En segundo término, insistimos en la necesidad de continuar firmemente las reformas dentro del ámbito de los principios consagrados en la Carta de las Naciones Unidas. UN ثانيا، إننا نصر على ضرورة توخي اﻹصلاحات مع التمسك الصارم بحدود المبادئ الواردة في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En cuanto a la situación en la frontera del Líbano con la República Árabe Siria, se sigue denunciando el tráfico ilegal de armas en ambas direcciones. UN 28 - وفيما يتعلق بحدود لبنان مع الجمهورية العربية السورية، لا تزال ترد أنباء تفيد بحدوث تهريب للأسلحة في كلا الاتجاهين.
    Actualmente, más de 70.000 de esas personas se encuentran en campamentos de Tailandia, cerca de la frontera con Myanmar. UN وفي الوقت الحاضر، يعيش ما يزيد عن ٠٠٠ ٠٧ شخص من هؤلاء في مخيمات محيطة بحدود ميانمار من جهة تايلند.
    Cuando el polluelo crece, las salidas en busca de alimento llevarán a los progenitores más y más lejos cada vez, haciendo viajes de ida y vuelta de hasta tres mil kilómetros. Open Subtitles بينما الفراخ تشيخ، أبائهم الذين يقومون بمهمات الأعلاف يأخذونهم أبعد وبعيدا يتضمّن رحلات ذهاب وإياب بحدود 2,000 ميل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد