ويكيبيديا

    "بحقوقهن في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de sus derechos en
        
    • sus derechos de
        
    • de sus derechos a
        
    • acerca de sus derechos
        
    • puedan disfrutar en mayor
        
    • sobre sus derechos en
        
    También recomienda al Estado parte que procure en mayor medida llegar hasta las mujeres inmigrantes e informarlas de sus derechos en el contexto de la violencia doméstica. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثِّف الدولة الطرف جهودها للاتصال بالمهاجرات من أجل إخبارهن بحقوقهن في سياق العنف المنزلي.
    El Comité también está preocupado por la falta de sensibilización entre las mujeres acerca de sus derechos en virtud de la Convención. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك بشأن عدم وعي النساء بحقوقهن في إطار الاتفاقية.
    En 1995 el Ministerio de Asuntos de la Mujer publicó folletos para las mujeres sobre sus derechos de empleo. UN وفي عام ١٩٩٥، نشرت وزارة شؤون المرأة كتيبات لتوعية النساء بحقوقهن في العمالة.
    Esto se debe a que las mujeres, que en general aceptan su suerte, no reclaman sus derechos de herencia. UN وبالنسبة إلى النساء، فإنهن يستسلمن غالبا لمصيرهن ومن ثم لايطالبن بحقوقهن في الميراث.
    Igualmente, se ha regulado las garantías para que las privadas de libertad gocen de sus derechos a la visita familiar. UN وبالمثل جرى تنظيم الضمانات التي تكفل للمحتجزات التمتع بحقوقهن في الزيارة العائلية.
    Asimismo, le preocupa que las mujeres tengan escasos conocimientos acerca de sus derechos de propiedad y no estén en condiciones de hacerlos valer. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها.
    El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos1 contribuye a que las mujeres puedan disfrutar en mayor grado de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 470- وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة(1) يعزز تمتع النساء بحقوقهن في مجال حقوق الإنسان وبالحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    En el marco de este proyecto, se proporcionaba a las representantes elegidas en las aldeas formación y capacitación sobre sus derechos en el órgano de autogobierno local; UN ومن خلال هذا المشروع قامت نساء القرية بانتخاب ممثلات تم تدريبهن وتثقيفهن فيما يتعلق بحقوقهن في الهيئة المحلية ذات الحكم الذاتي.
    También recomienda al Estado parte que procure en mayor medida llegar hasta las mujeres inmigrantes e informarlas de sus derechos en el contexto de la violencia doméstica. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكثِّف الدولة الطرف جهودها للاتصال بالمهاجرات من أجل إخبارهن بحقوقهن في سياق العنف المنزلي.
    Se han iniciado programas para hacer que las empleadas sean conscientes de sus derechos en el lugar de trabajo, y se está considerando la posibilidad de introducir disposiciones contra una redacción sexista en las clasificaciones de puestos. UN وبدأت برامج لتوعية النساء العاملات بحقوقهن في مكان العمل ويجري النظر في وضع أحكام ضد استخدام أي أسلوب ينطوي على التحيز الجنسي في تصنيف الوظائف.
    Se han iniciado programas para hacer que las empleadas sean conscientes de sus derechos en el lugar de trabajo, y se está considerando la posibilidad de introducir disposiciones contra una redacción sexista en las clasificaciones de puestos. UN وبدأت برامج لتوعية النساء العاملات بحقوقهن في مكان العمل ويجري النظر في وضع أحكام ضد استخدام أي أسلوب ينطوي على التحيز الجنسي في تصنيف الوظائف.
    Esta ayuda es necesaria para restaurar la infraestructura económica y social del país; sólo así las mujeres del Afganistán podrán disfrutar plenamente de sus derechos en una sociedad próspera y desarrollada. UN ولا بد من توفير المعونة اللازمة لترميم بنية البلد الاقتصادية والاجتماعية الأساسية؛ وعندما تتوفر هذه المعونة سيكون بمقدور النساء الأفغانيات التمتع التام بحقوقهن في مجتمع مزدهر متقدم.
    Asimismo, le preocupa que las mujeres tengan escasos conocimientos acerca de sus derechos de propiedad y no estén en condiciones de hacerlos valer. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن القلق يساورها إزاء المعرفة المحدودة للمرأة بحقوقهن في مجال الملكية وعدم قدرتهن على المطالبة بها.
    284. La legislación de Bulgaria no discrimina a las mujeres rurales en lo que respecta a sus derechos de propiedad de la tierra y a los derechos a heredar tierras. UN 284 - ولا تميز التشريعات البلغارية ضد النساء الريفيات فيما يتعلق بحقوقهن في تملك الأراضي، وحقوقهن في وراثة الأراضي.
    El proyecto dio poder a la mujer campesina al fomentar su capacidad para la acción colectiva, la autoayuda y el adelanto económico, fortaleciendo, al mismo tiempo, sus aptitudes de liderazgo y aumentando su activismo en relación con la reivindicación de sus derechos a la tenencia de la tierra. UN ومكّن المشروع النساء الريفيات عبر بناء قدراتهن للعمل الجماعي والاعتماد على الذات والتقدّم الاقتصادي، في حين جرى تعزيز مهاراتهن القيادية وزيادة دورهن كناشطات للمطالبة بحقوقهن في حيازة الأراضي.
    Encomia al Estado informante por su ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención, y pregunta qué medidas se han adoptado para asegurar que las mujeres tengan conciencia de sus derechos a este respecto. UN 49 - وأثنت على الدولة الطرف لتصديقها على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية، وسألت عن الخطوات التي اتخذت لتأمين وعي النساء بحقوقهن في الشأن.
    El Comité señala que la adhesión de los Estados a los siete principales instrumentos internacionales de derechos humanos contribuye a que las mujeres puedan disfrutar en mayor grado de sus derechos humanos y libertades fundamentales en todos los aspectos de la vida. UN 54 - وتلاحظ اللجنة أن انضمام الدول إلى صكوك حقوق الإنسان الدولية الرئيسية السبعة() يعزز تمتع النساء بحقوقهن في مجال حقوق الإنسان وبالحريات الأساسية في جميع جوانب الحياة.
    La ejecución de los numerosos proyectos ya mencionados ha propiciado una evidente sensibilización de las mujeres y las jóvenes adolescentes chinas sobre sus derechos en lo que respecta a la planificación familiar y el ejercicio de estos derechos. UN ونتيجة لتنفيذ المشاريع العديدة المذكورة أعلاه، يمكن ملاحظة التحسُّن الواضح في وعي النساء والمراهقات الصينيات بحقوقهن في مجال تنظيم الأسرة وفي إعمال هذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد