ويكيبيديا

    "بحماية القانون على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • protección de la ley
        
    • protegidos por la ley
        
    • protección ante la ley
        
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley e igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون والتمتع بحماية القانون على نحو متساو
    En Kosovo todos serán iguales ante la ley y tendrán, sin discriminación alguna, derecho a igual protección de la ley. UN ويتساوى جميع الأشخاص في كوسوفو أمام القانون ويتمتعون، دون أي تمييز، بحماية القانون على قدم المساواة.
    El Sr. Abdi, por consiguiente, se ve privado de la igual protección de la ley, por motivos de nacionalidad. UN وبالتالي، فإن السيد عبدي قد حُرم من المساواة في التمتع بحماية القانون على أساس المواطنة.
    Cuestiones de fondo: Igualdad ante la ley; igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: المساواة أمام القانون؛ والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة
    En Singapur todos tienen derecho a ser protegidos por la ley y acceder a servicios básicos como la educación, la vivienda y la atención médica en igualdad de condiciones. UN فجميع الأشخاص في سنغافورة يحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة والتمتع بفرص متكافئة في الحصول على الموارد الأساسية مثل التعليم والإسكان والرعاية الصحية.
    Todos los ciudadanos son iguales ante la ley y tienen derecho a la igualdad de protección ante la ley. UN وجميع المواطنين متساوون أمام القانون، ويتمتعون بحماية القانون على قدم المساواة.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la libertad de circulación; discriminación e igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التنقل؛ التمييز والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة
    Cuestiones de fondo: Derecho a la libertad de circulación; discriminación e igual protección de la ley UN المسائل الموضوعية: الحق في حرية التنقل؛ التمييز والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة
    3.1. El autor sostiene que no recibió igual protección de la ley y sufrió discriminación en contravención del artículo 26. 3.2. UN 3-1 يقول صاحب البلاغ إنه لم يتمتع بحماية القانون على قدم المساواة وأنه تعرض للتمييز، خلافاً لأحكام المادة 26.
    3.2. Aunque el autor admite que el Pacto no reconoce el derecho a la ciudadanía, en el artículo 26 se dispone la igualdad ante la ley, la igual protección de la ley y la prohibición de la discriminación. UN 3-2 ورغم أن صاحب البلاغ يقر بعدم ورود الحق في المواطنة في سياق أحكام العهد، فإن المادة 26 منه تنص على المساواة أمام القانون، والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة، ومنع التمييز.
    El Comité observa que el artículo 26 afirma que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة مع غيرهم.
    El Comité observa que el artículo 26 afirma que todas las personas son iguales ante la ley y tienen derecho sin discriminación a igual protección de la ley. UN وتلاحظ اللجنة أن المادة 26 تنص على أن جميع الأشخاص متساوون أمام القانون دون تمييز ويحق لهم التمتع بحماية القانون على قدم المساواة مع غيرهم.
    La investigación y las actuaciones judiciales, así como el trato dispensado a los detenidos, constituyen una discriminación múltiple, y se apartan bastante de conceptos como igualdad ante la ley, igual protección de la ley y juicio justo. UN وتمثل التحريات وإجراءات المقاضاة وكذلك المعاملة التي يتعرض لها هؤلاء المحتجزون أحد جوانب التمييز المتعددة وتقصر كثيراً عن بلوغ الحد اللازم لتحقيق المساواة، والتمتع بحماية القانون على قدم المساواة، والمحاكمة العادلة.
    3.1. El autor alega que se ha violado su derecho a igual protección de la ley sin discriminación y su derecho a las debidas garantías procesales. 3.2. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ انتهاك حقه في التمتع بحماية القانون على أساس من المساواة دون تمييز، وحقه في محاكمة وفق الأصول القانونية.
    Recuerda que sus padres y él mismo fueron víctimas de una violación de su derecho a igual protección de la ley sin discriminación, puesto que la ley se aplicó en forma desigual y la desigualdad era inherente a la propia ley, lo que no le permitía entablar una acción judicial por negligencia contra las autoridades. UN ويشير إلى أنه كان هو ووالداه ضحية انتهاك حقهم في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة ودون تمييز، وذلك لعدم مراعاة المساواة في تطبيق القانون وانطوائه على عنصر من عدم المساواة حال دون توصله إلى رفع دعوى ضد السلطات بسبب الإهمال.
    Subraya que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus convicciones, y sin discriminación en su derecho a igual protección de la ley; " UN ' ' 2 - تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق على قدم المساواة على الناس كافة، بصرف النظر عن دياناتهم أو معتقداتهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة " ؛
    2. Subraya que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus convicciones, y sin discriminación en su derecho a igual protección de la ley; UN 2 - تشدد على أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق على قدم المساواة على الناس كافة، بصرف النظر عن دياناتهم أو معتقداتهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    2. Subraya que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus convicciones, y sin discriminación en su derecho a igual protección de la ley; UN 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على الناس كافة، بصرف النظر عن ديانتهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    6.4 El autor denuncia que se ha violado su derecho a la igual protección de la ley, recogido en el artículo 26 del Pacto, pues fue discriminado a causa de sus opiniones políticas. UN 6-4 ويدعي صاحب البلاغ أن حقه في التمتع بحماية القانون على قدم المساواة بموجب المادة 26 من العهد قد انتهك، إذ جرى التمييز ضده بسبب آرائه السياسية.
    2. Subraya que el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia y religión se aplica por igual a todas las personas, independientemente de su religión o sus convicciones, y sin discriminación en su derecho a igual protección de la ley; UN " 2 - تؤكد أن الحق في حرية الفكر والضمير والدين ينطبق بالتساوي على الناس كافة، بصرف النظر عن ديانتهم أو معتقدهم ودون أي تمييز فيما يتعلق بتمتعهم بحماية القانون على قدم المساواة؛
    Recordando que los defensores de los derechos humanos tienen derecho a ser protegidos por la ley en condiciones de igualdad, y profundamente preocupada por cualquier abuso que pueda producirse en los procedimientos civiles o penales incoados contra ellos como consecuencia de sus actividades de promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales, UN وإذ تذكِّر بأن المدافعين عن حقوق الإنسان لهم حق التمتع بحماية القانون على قدم المساواة، وإذ تشعر بالقلق الشديد إزاء أي تعسف في الإجراءات المدنية أو الجنائية ضدهم بسبب أنشطتهم من أجل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية،
    Asimismo, en la Disposición legislativa de la Carta de Derechos de Hong Kong se estipula que todas las personas, trabajadores locales o migratorios por igual, tienen derecho a igual protección ante la ley sin discriminación por ningún motivo, como puede ser la raza, el color, el sexo, el idioma, la religión, el origen nacional o social u otra condición. UN وإلى جانب ذلك، ورد في قانون شرعة الحقوق لهونغ كونغ أنه يحق لجميع الأشخاص، العمال المحليون أو المهاجرون على حد سواء، التمتع بحماية القانون على قدم المساواة دون تمييز على أي أساس مثل العرق أو اللون أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو أي وضع آخر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد