ويكيبيديا

    "بخبرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • experiencia
        
    • conocimientos especializados
        
    • expertos
        
    • pericia
        
    • competencia
        
    • conocimientos técnicos
        
    • los conocimientos
        
    • especialización
        
    • conocimientos de
        
    • con conocimientos
        
    • alguien con
        
    Conociendo la experiencia del Embajador Kirsch, esa recomendación no se formuló a la ligera. UN واعترافا من المتحدث بخبرة السفير كيرش فإن هذه التوصية لم تُصَغ باستخفاف.
    El Sr. Dumas tiene amplia experiencia diplomática. UN ويتمتع السيد دوما بخبرة دبلوماسية واسعة.
    La OIT, por ejemplo, tiene experiencia y conocimientos acumulados considerables sobre las leyes en la esfera del empleo. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    La organización podía aprovechar los conocimientos especializados de otras para adquirir ciertos bienes o servicios. UN :: يمكن للمؤسسة أن تستفيد بخبرة الآخرين في شراء سلع أو خدمات معينة.
    Este programa está dirigido por expertos nacionales y utiliza únicamente consultores nacionales. UN ويجري تسيير هذا البرنامج بخبرة فنية وطنية، مع الاستعانة بالخبراء الاستشاريين الوطنيين دون سواهم.
    La OIT, por ejemplo, tiene experiencia y conocimientos acumulados considerables sobre las leyes en la esfera del empleo. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    La OIT, por ejemplo, tiene experiencia y conocimientos acumulados considerables sobre las leyes en la esfera del empleo. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    La OIT, por ejemplo, tiene experiencia y conocimientos acumulados considerables sobre las leyes en la esfera del empleo. UN وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل.
    Los magistrados de este Tribunal deberían tener un mínimo de 10 años de experiencia en órganos judiciales nacionales, o una experiencia equivalente, antes de su nombramiento. UN ويتعين على القضاة أن يتمتعوا بخبرة لا تقل عن 10 سنوات أمضوها في ممارسة ولاية قضائية وطنية قبل تعيينهم، أو ما يعادلها.
    Tengo más de quince años de experiencia en la inspección de centros de privación de libertad de Eslovenia y de muchos otros países. UN أتمتع بخبرة تزيد عن 15 عاماً في مجال رصد أماكن الحرمان من الحرية في سلوفينيا وفي العديد من البلدان الأخرى.
    Esta gente que te estoy mostrando tiene al menos quince años de experiencia en dirección. Open Subtitles يتمتع الأشخاص الذين أعرضهم عليك بخبرة لا تقل عن 15 عاماً من القيادة.
    Pero soy un empresario con 35 años de experiencia trabajando en China. Open Subtitles لكني رجل أعمال بخبرة 35 عام من العمل في الصين
    El Presidente señaló que Sudáfrica estaba en condiciones de organizar y celebrar elecciones y que contaba con una amplia experiencia en esta esfera. UN وقد لاحظ الرئيس أن جنوب افريقيا قادرة على تنظيم الانتخابات واجرائها وهي تتمتع بخبرة واسعة في هذا المجال.
    El Estatuto del UNITAR prevé la realización de actividades de investigaciones por parte de órganos libres de las presiones diarias, que posean experiencia práctica y conocimientos especializados en los temas que investigan. UN ويكفل النظام اﻷساسي لمعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث إجراء أنشطة بحثية تنفذها هيئات خارج ضغوط العمل اليومي وتتمتع بخبرة عملية ومعرفة فنية في مواضيع البحث الذي تجريه.
    Especializada en geografía ambiental; tiene amplia experiencia docente, en investigación y administrativa en su especialidad. UN متخصصة في الجغرافيا البيئية؛ وتتمتع بخبرة واسعة في التدريس والبحث والادارة في ميدان خبرتها.
    Cuenta con una amplia experiencia en la esfera del desarme. UN وهو يتمتع بخبرة واسعة في ميدان نزع السلاح.
    En este sentido, Francia dispone de amplios conocimientos especializados nucleares de los que se benefician numerosos países en los siguientes ámbitos: UN وفي هذا الصدد، تحظى فرنسا بخبرة كبيرة في مجال الطاقة النووية تستفيد منها بلدان عديدة في المجالات التالية:
    La Junta subrayó que el Instituto debería contribuir a la Conferencia en las esferas en las cuales había acumulado conocimientos especializados. UN وأكد المجلس أنه ينبغي على المعهد أن يسهم في المؤتمرات في المجالات التي يتمتع فيها بخبرة راسخة.
    Sin embargo, la Junta observa que el PNUD no ha aplicado su recomendación de que se fortalezca la capacidad del Comité de Contratos con expertos externos. UN غير أن المجلس يلاحظ أن البرنامج الانمائي لم يتخذ أي اجراء بشأن تنفيذ توصية المجلس بتعزيز خبرة لجنة العقود بخبرة خارجية.
    Estas relaciones en pleno desarrollo, iniciadas desde hace mucho tiempo, han abarcado a lo largo de los años una amplia gama de proyectos de cooperación técnica que se han beneficiado de la pericia y de la financiación del OIEA. UN هذه العلاقــات المزدهرة تعود الى سنين طويلة مضت تضمنت خلالهــا هذه العلاقات طيفا واسعا من مشاريع التعاون التقني التي انتفعت بخبرة الوكالة وتمويلها.
    En esta esfera, las Fuerzas Armadas Federales tienen particular competencia técnica. UN وفي هذا الميدان، تتمتع القوات المسلحة الاتحادية بخبرة فنية خاصة.
    A juicio de mi delegación, para hacer frente a la magnitud de esta tarea resultan imprescindibles los conocimientos técnicos y la experiencia de la Conferencia de Desarme. UN ومن رأي وفدي أن ضخامة ذلك العمل تجعل من المتعذر القيام بــــه إلا بالاستعانة بخبرة وتجارب مؤتمر نزع السلاح.
    Se contratarán peritos externos en caso de que en la OMPI no exista suficiente especialización. UN في حال عدم توفر خبرة كافية لدى المنظمة، يستعان بخبرة خارجية مستقلة.
    El presente informe se preparó utilizando los conocimientos de la Misión y mediante una estrecha cooperación entre componentes y secciones. UN أعد هذا التقرير بالاستعانة بخبرة البعثة وبالاستفادة من التعاون الوثيق بين عناصرها وكذلك بين أقسامها.
    Las instituciones con conocimientos y mandatos institucionales apropiados, deberían realizar la oportuna determinación de los costos de las actividades del Programa. UN وينبغي للمؤسسات التي تتمتع بخبرة ذات صلة وولايات مؤسسية أن تنظر في الاضطلاع بعمليات تقدير التكاليف المناسبة.
    Un hombre que quiere compañía semanal, quiere a alguien con experiencia de vida, algo que contar. Open Subtitles الرجل الذي يريد رفقة لأسابيع يريد امرأة تتمتع بخبرة في الحياة وقادرة على خوض أحاديث مشوّقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد