La MICIVIH contrató a un consultor que trabajará a tiempo completo en la Oficina del Defensor del Pueblo hasta fines de año. | UN | وقد استعانت البعثة بخبير استشاري للعمل على سبيل التفرغ مع مكتب أمين المظالم حتى نهاية هذا العام. |
La OCDE proyecta contratar a un consultor para que lleve a cabo su revisión en 1997. Español | UN | وتعتزم منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي الاستعانة بخبير استشاري ﻹجراء استعراضها في عام ١٩٩٧. |
La secretaría de la CAPI contrató a un consultor para que se encargara de esa tarea. | UN | واستعانت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية بخبير استشاري للقيام بهذه العملية. |
Se prevé que para ejecutar este proyecto será necesario contar con los servicios de un consultor externo especializado en el diseño de sistemas de gestión de la información, adaptados a las necesidades del cliente. | UN | والمتوقع أن يتطلب تنفيذ هذا المشروع الاستعانة بخبير استشاري خارجي متخصص في تصميم نظم إدارة المعلومات. |
Se contratarán los servicios de un consultor para realizar estudios sobre nuevas iniciativas de comercialización. | UN | وستتم الاستعانة بخبير استشاري ﻹجراء دراسات بشأن مبادرات جديدة للتسويق. |
La Comisión pide al Secretario General que preste al Relator Especial toda la asistencia necesaria para el desempeño de su mandato, incluidos los servicios de un consultor especializado en la materia. " | UN | ويطلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدم إلى المقرر الخاص كل ما يلزمه من مساعدة للنهوض بولايته، بما في ذلك مساعدته بخبير استشاري متخصص في هذا الميدان. |
un consultor ocupa la plaza desde noviembre de 2010. | UN | تم ملء الوظيفة بخبير استشاري منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2010. |
Ha contratado también a un consultor para encargarle la preparación de un documento de información general sobre la Convención y para colaborar en la celebración del Foro. | UN | واستعانت الأمانة أيضا بخبير استشاري لإعداد وثيقة معلومات أساسية عن الاتفاقية والإسهام في المحفل بصفته خبيرا مختصاً. |
A cambio de ello, la OTPCE proyectó contratar a un consultor para establecer su propia biblioteca en línea que le diera acceso a las publicaciones científicas y técnicas que requería su personal. | UN | وعزمت منظمة الحظر الشامل بدلاً من ذلك على الاستعانة بخبير استشاري لإنشاء مكتبة إلكترونية خاصة بها تتيح لها الاستفادة من المجلات العلمية والتقنية التي يحتاج إليها موظفوها. |
Por lo tanto, la Comisión recomienda que no se apruebe el monto de 48.000 dólares propuesto para contratar a un consultor con ese propósito. | UN | ولذلك توصي اللجنة بعدم الموافقة على مبلغ 000 48 دولار المقترَح للاستعانة بخبير استشاري لهذا الغرض. |
Contratará a un consultor para que prepare un proyecto de informe sobre el examen; | UN | الاستعانة بخبير استشاري لإعداد مشروع تقرير بشأن الاستعراض؛ |
Reitera su propuesta de que se recurra a un consultor internacional privado no sólo para examinar la causa de las demoras o de las irregularidades presupuestarias, sino también para obtener un juicio de valor crítico sobre el Proyecto en su conjunto. | UN | وبين أنه يكرر اقتراحه الرامي إلى الاستعانة بخبير استشاري دولي خاص، لا للنظر في أسباب حالات التأخير أو تجاوز الميزانية وحسب، بل ﻹصدار حكم معياري نقدي أيضا على المشروع ككل. |
Se contrató a un consultor para que estudiara los casos de alumnos con dificultades del aprendizaje y propusiera políticas y estrategias para atender sus necesidades. | UN | واستعين بخبير استشاري لدراسة أوضاع التلامذة ذوي الصعوبات التعلمية، واقتراح السياسات والاستراتيجيات الهادفة إلى تلبية احتياجاتهم. |
El PNUD está asignando prioridad a acelerar la formulación de sistemas apropiados para los indicadores de desempeño y ha contratado a un consultor para que elabore esos indicadores. | UN | ٣٥ - يولي البرنامج اﻷولوية للتعجيل بوضع النظم الملائمة لمؤشرات اﻷداء واستعان بخبير استشاري لوضع هذه المؤشرات. |
El grupo determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
:: El equipo de tareas determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. | UN | :: ستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، بما في ذلك خيار الاستعانة بخبير استشاري مستقل. |
El grupo determinará sus propios métodos de trabajo, incluida la posibilidad de contratar los servicios de un consultor independiente. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم. |
El grupo determinará sus propios métodos de trabajo, y contratará los servicios de un consultor independiente que llevará a cabo la evaluación. | UN | وستقرر فرقة العمل طرائق العمل الخاصة بها، وستكون مسؤولة عن الاستعانة بخبير استشاري مستقل يتولى تنفيذ التقييم. |
Para estas tareas será necesaria la asistencia de un consultor externo. | UN | وستتطلب هذه المهام الاستعانة بخبير استشاري خارجي. |
También se proporcionó asistencia con la ayuda de un consultor a la Unión Asiática de Compensación (UAC) para preparar un estudio sobre las posibilidades de ampliar, profundizar y diversificar las funciones de la UAC en la década de 1990. | UN | وقُدمت أيضاً المساعدة للاتحاد اﻵسيوي للمقاصة بالاستعانة بخبير استشاري ﻹعداد دراسة تتناول اﻵفاق فيما يتعلق بتوسيع وتعميق وتنويع وظائف الاتحاد اﻵسيوي للمقاصة في التسعينات. |
Contribuciones voluntarias un consultor ocupa la plaza provisionalmente desde mayo hasta septiembre de 2012. | UN | تم ملء الوظيفة مؤقتاً بخبير استشاري من أيار/مايو إلى أيلول/سبتمبر 2012. |