Cuando era más joven, tocaba el piano; más tarde, empecé con la guitarra. | TED | عندما كنتُ أصغر، عزفتُ على البيانو ومن ثم، بدأتُ ألعبُ الغيتار. |
Quería hacerlo, pero empecé a leer este expediente y no pude dejarlo. | Open Subtitles | وددتُ ذلك لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ ولم أستطع تركه |
empecé a orinar sangre. Pensé que tenía un tumor en la vejiga. | Open Subtitles | بدأتُ اتبوّل دماً و اكتشفتُ بأنه عندي ورم في المثانة. |
Y mientras veía la conversación calando en mis estudiantes, comencé a preguntarme cuántos de mis estudiantes tienen prejuicios como Abby. | TED | ومع مشاهدة طلبتي يخوضون النقاش فعلًا، بدأتُ أتساءل كم عدد طلابي ممن لديهم هذه الافتراضات مثل آبي. |
empiezo a volver a abrirme a las personas de un modo genuino. | Open Subtitles | لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي |
Debes ser castigado por lo que me hiciste y solo acabo de empezar. | Open Subtitles | يجب أن تعاقب على ما فعلتهُ بي و قد بدأتُ للتو |
Tío, seré sincero... Me estoy empezando a sentir raro sobre todo esto. | Open Subtitles | ،سأكون صريحاً يا رجل .بدأتُ أشعر بالغرابة حيال كلّ هذا |
La policía dijo que había que esperar, así que empecé a llamar a los hospitales. | Open Subtitles | قالت الشرطة أنّه من المبكّر جدّاً عمل شيء لذا بدأتُ الاتّصال بالمستشفيات بنفسي |
empecé a pasar mucho tiempo en mi patio solo en mi bunker. | Open Subtitles | لقد بدأتُ أمضي الكثير مِن الوقت بِفناء منزلي بِالقبو لِوحدي |
Pero empecé a pensar en los detalles... y los planes que hay que hacer, y no quiero apresurar esto. - Muy bien. | Open Subtitles | أجل، لكن بدأتُ أفكّر حول التفاصيل والتخطيط الذي يتعيّن علينا القيام به، ولا أريد التسرّع في أيّ من هذا. |
Cuando las cosas se pusieron feas entre nosotros, empecé a salir con otra persona. | Open Subtitles | عندما آلت الأمور بيننا إلى كونها يائسةٌ جدًّا، بدأتُ أواعد شخصًا آخر. |
Perdona, pero tío cachas hay en el menú desde que empecé a trabajar aquí. | Open Subtitles | المعذرة، كعكة اللّحم كانت موجودة في القائمة مذُّ أن بدأتُ بالعمل هنا. |
Tuve esa sensación, ese sentimiento... que necesitaba llegar a la línea de los árboles, así que empecé a correr. | Open Subtitles | كان لديّ هذا الشعور، هذا الإحساس أنّه كان عليّ الذهاب إلى خط الأشجار، لذا بدأتُ بالركض. |
Por ejemplo, comencé a hablar antes de tener un ejemplo sobre cómo soy espontánea. | Open Subtitles | مثلاً، بدأتُ الحديث قبل أنْ يكون لديّ مثال عنْ كيف أنا تلقائيّة |
Me enteré de la historia, y hace un año comencé a investigar. | Open Subtitles | ظلّت القصّة عالقة بعقلي، لذا قبل سنة بدأتُ أحقق فيها. |
Se trata de una iniciativa que comencé en 2002 y que se basa en mantener consultas interinstitucionales sobre el terreno en el contexto del planteamiento basado en la colaboración. | UN | وهذه مبادرة قد بدأتُ بها في عام 2002. وهي قائمة على المشاورات بين الوكالات على الصعيد الميداني في سياق النهج التعاوني. |
Vaya, empiezo a entender por qué dices que los federales no ayudan. | Open Subtitles | بدأتُ أفهم بما كنت تعني بقولك أنّ الفيدراليين لا يُساعدون. |
empiezo a pensar que te gusta cuando las mujeres destrozan tus cámaras. | Open Subtitles | لقد بدأتُ بالتفكير، بأنّك تحبّ عندما يقوم النساء بتحطيمِ كاميراتك. |
Bueno, acabo de empezar en el FBI, y no estoy buscando dejarlo. | Open Subtitles | حسناً، لقد بدأتُ للتو في مكتب التحقيقات الفيديرالي و لا أنوي الاستقالة |
Tío, seré sincero... Me estoy empezando a sentir raro sobre todo esto. | Open Subtitles | سأكون صريحاً يا رجل، بدأتُ أشعر بالغرابة حيال كلّ هذا. |
Si comienzo a ser exigente, seré deshonesta. | Open Subtitles | إذا بدأتُ بالانتقاء والاختيار، فسأكون مخادعة |
Él no ha bebido todavía el kool-aid, y ya he empezado a trabajar en él. | Open Subtitles | إنه لم يَتَعود بعد على طبيعة عَمَلِهم و قد بدأتُ مُسبقاً بالتركيز عليه |
Empezaba a creer que habías perdido interés en lo que tengo para decir. | Open Subtitles | كنتُ قد بدأتُ فى الإعتقاد أنك فقدت إهتمامك فيما قلته لك |
Para proporcionar asistencia a la Asamblea General en ese examen, inicié una autoevaluación de la totalidad de la Oficina. | UN | ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب. |
El error de la prensa es enorme... y estoy comenzando a escuchar rumores acerca de comportamiento errático. | Open Subtitles | إخفاقها مع الصحافة كبير، والآن بدأتُ بسماع شائعات عن سلوك فاسد |
Dime. he iniciado un parche temporal. | Open Subtitles | بدأتُ بتصحيح البرنامج المؤقت وتمكنتُ من توجيه الطاقة إلى مختبرك |
Para tratar de resolver algunos de esos problemas, he puesto en marcha dos series de importantes reformas durante mi mandato como Secretario General. | UN | 195 - وسعيا إلى معالجة بعض من هذه المشاكل، بدأتُ مجموعتين من الإصلاحات الكبيرة خلال مدة ولايتي كأمين عام. |