"بدأتُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • empecé
        
    • comencé
        
    • empiezo a
        
    • empezar
        
    • empezando
        
    • comienzo a
        
    • empezado
        
    • Empezaba
        
    • inicié
        
    • comenzando
        
    • he iniciado
        
    • he puesto en marcha
        
    Cuando era más joven, tocaba el piano; más tarde, empecé con la guitarra. TED عندما كنتُ أصغر، عزفتُ على البيانو ومن ثم، بدأتُ ألعبُ الغيتار.
    Quería hacerlo, pero empecé a leer este expediente y no pude dejarlo. Open Subtitles وددتُ ذلك لكنّني بدأتُ بقراءةِ هذا الملفّ ولم أستطع تركه
    empecé a orinar sangre. Pensé que tenía un tumor en la vejiga. Open Subtitles بدأتُ اتبوّل دماً و اكتشفتُ بأنه عندي ورم في المثانة.
    Y mientras veía la conversación calando en mis estudiantes, comencé a preguntarme cuántos de mis estudiantes tienen prejuicios como Abby. TED ومع مشاهدة طلبتي يخوضون النقاش فعلًا، بدأتُ أتساءل كم عدد طلابي ممن لديهم هذه الافتراضات مثل آبي.
    empiezo a volver a abrirme a las personas de un modo genuino. Open Subtitles لقد بدأتُ أصبح أكثر صراحة مجدداً مع الناس بشكل حقيقي
    Debes ser castigado por lo que me hiciste y solo acabo de empezar. Open Subtitles يجب أن تعاقب على ما فعلتهُ بي و قد بدأتُ للتو
    Tío, seré sincero... Me estoy empezando a sentir raro sobre todo esto. Open Subtitles ،سأكون صريحاً يا رجل .بدأتُ أشعر بالغرابة حيال كلّ هذا
    La policía dijo que había que esperar, así que empecé a llamar a los hospitales. Open Subtitles قالت الشرطة أنّه من المبكّر جدّاً عمل شيء لذا بدأتُ الاتّصال بالمستشفيات بنفسي
    empecé a pasar mucho tiempo en mi patio solo en mi bunker. Open Subtitles لقد بدأتُ أمضي الكثير مِن الوقت بِفناء منزلي بِالقبو لِوحدي
    Pero empecé a pensar en los detalles... y los planes que hay que hacer, y no quiero apresurar esto. - Muy bien. Open Subtitles أجل، لكن بدأتُ أفكّر حول التفاصيل والتخطيط الذي يتعيّن علينا القيام به، ولا أريد التسرّع في أيّ من هذا.
    Cuando las cosas se pusieron feas entre nosotros, empecé a salir con otra persona. Open Subtitles عندما آلت الأمور بيننا إلى كونها يائسةٌ جدًّا، بدأتُ أواعد شخصًا آخر.
    Perdona, pero tío cachas hay en el menú desde que empecé a trabajar aquí. Open Subtitles المعذرة، كعكة اللّحم كانت موجودة في القائمة مذُّ أن بدأتُ بالعمل هنا.
    Tuve esa sensación, ese sentimiento... que necesitaba llegar a la línea de los árboles, así que empecé a correr. Open Subtitles كان لديّ هذا الشعور، هذا الإحساس أنّه كان عليّ الذهاب إلى خط الأشجار، لذا بدأتُ بالركض.
    Por ejemplo, comencé a hablar antes de tener un ejemplo sobre cómo soy espontánea. Open Subtitles مثلاً، بدأتُ الحديث قبل أنْ يكون لديّ مثال عنْ كيف أنا تلقائيّة
    Me enteré de la historia, y hace un año comencé a investigar. Open Subtitles ظلّت القصّة عالقة بعقلي، لذا قبل سنة بدأتُ أحقق فيها.
    Se trata de una iniciativa que comencé en 2002 y que se basa en mantener consultas interinstitucionales sobre el terreno en el contexto del planteamiento basado en la colaboración. UN وهذه مبادرة قد بدأتُ بها في عام 2002. وهي قائمة على المشاورات بين الوكالات على الصعيد الميداني في سياق النهج التعاوني.
    Vaya, empiezo a entender por qué dices que los federales no ayudan. Open Subtitles بدأتُ أفهم بما كنت تعني بقولك أنّ الفيدراليين لا يُساعدون.
    empiezo a pensar que te gusta cuando las mujeres destrozan tus cámaras. Open Subtitles لقد بدأتُ بالتفكير، بأنّك تحبّ عندما يقوم النساء بتحطيمِ كاميراتك.
    Bueno, acabo de empezar en el FBI, y no estoy buscando dejarlo. Open Subtitles حسناً، لقد بدأتُ للتو في مكتب التحقيقات الفيديرالي و لا أنوي الاستقالة
    Tío, seré sincero... Me estoy empezando a sentir raro sobre todo esto. Open Subtitles سأكون صريحاً يا رجل، بدأتُ أشعر بالغرابة حيال كلّ هذا.
    Si comienzo a ser exigente, seré deshonesta. Open Subtitles إذا بدأتُ بالانتقاء والاختيار، فسأكون مخادعة
    Él no ha bebido todavía el kool-aid, y ya he empezado a trabajar en él. Open Subtitles إنه لم يَتَعود بعد على طبيعة عَمَلِهم و قد بدأتُ مُسبقاً بالتركيز عليه
    Empezaba a creer que habías perdido interés en lo que tengo para decir. Open Subtitles كنتُ قد بدأتُ فى الإعتقاد أنك فقدت إهتمامك فيما قلته لك
    Para proporcionar asistencia a la Asamblea General en ese examen, inicié una autoevaluación de la totalidad de la Oficina. UN ولكي أساعد الجمعية العامة في إجراء هذا الاستعراض، بدأتُ عملية تقييم ذاتي على نطاق المكتب.
    El error de la prensa es enorme... y estoy comenzando a escuchar rumores acerca de comportamiento errático. Open Subtitles إخفاقها مع الصحافة كبير، والآن بدأتُ بسماع شائعات عن سلوك فاسد
    Dime. he iniciado un parche temporal. Open Subtitles بدأتُ بتصحيح البرنامج المؤقت وتمكنتُ من توجيه الطاقة إلى مختبرك
    Para tratar de resolver algunos de esos problemas, he puesto en marcha dos series de importantes reformas durante mi mandato como Secretario General. UN 195 - وسعيا إلى معالجة بعض من هذه المشاكل، بدأتُ مجموعتين من الإصلاحات الكبيرة خلال مدة ولايتي كأمين عام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more