ويكيبيديا

    "بدائل أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • alternativas más
        
    • alternativas menos
        
    • productos más
        
    • opciones más
        
    • a que hubiera más opciones
        
    • productos sustitutivos más
        
    • otras alternativas
        
    Consciente de que existen alternativas más seguras y asequibles al plomo de las pinturas, UN وإذ يعي أن للرصاص الموجود في الدهانات بدائل أكثر مأمونية وميسورة التكلفة،
    Ciento sesenta y siete personas permanecen por voluntad propia en los campamentos contaminados, a pesar de que se les ofrecieron alternativas más seguras, pero algunas de ellas tiene previsto mudarse. UN وما زال هناك ما مجموعه 167 من الأفراد موجودين بمحض اختيارهم في المخيمات الملوثة، بالرغم من عرض بدائل أكثر سلامة عليهم، وإن كان بعضهم ينوي الانتقال.
    Las nuevas cadenas de ofertas propuestas para África y algunos de estos nuevos asociados pueden crear otras alternativas más equitativas. UN وقد توفر سلاسل التوريد المقترحة الجديدة التي تشمل أفريقيا وبعض الشركاء الجدد المذكورين بدائل أكثر إنصافاً.
    Elaboración y promoción de alternativas menos contaminantes UN وضع بدائل أكثر أمناً والنهوض بهذه البدائل
    Para los fines de las presentes estimaciones, las ventajas de utilizar las normas armonizadas han primado sobre la búsqueda de alternativas más acordes con las características de la UNOPS. UN ولأغراض هذه الميزانية المقترحة، فضّل الانتفاع بفوائد استخدام المعايير المنسقة على اختيار بدائل أكثر ملاءمة للمكتب.
    Consciente de que existen alternativas más seguras y asequibles al plomo de las pinturas, UN وإذ يدرك أن هناك بدائل أكثر مأمونية وميسورة الكلفة للرصاص الموجود في مواد الطلاء،
    Se deben concentrar los esfuerzos en alternativas más consensuales y productivas, como compartir las prácticas óptimas y consolidar las iniciativas existentes. UN ينبغي أن تنصب الجهود على بدائل أكثر توافقية وإنتاجية، كتبادل أفضل الممارسات وتعزيز المبادرات القائمة.
    Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    2. Gestión de los productos químicos perfluorados y transición a alternativas más seguras UN 2 - إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Gestión de los productos químicos perfluorados y transición hacia alternativas más seguras UN إدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً
    Nuevas cuestiones normativas y gestión de los productos químicos perfluorados y la transición a alternativas más seguras UN المسائل الناشئة في مجال السياسات العامة وإدارة المواد الكيميائية البيرفلورية والتحول إلى بدائل أكثر أمانا
    Los productos químicos perfluorados y la transición hacia alternativas más seguras; UN ' 4` المواد الكيميائية البيروفلورية والانتقال إلى بدائل أكثر أماناً؛
    Al disponerse de alternativas más eficaces y seguras, el uso de lindano disminuyó. UN ومع توافر بدائل أكثر أمانا وفعالية، أخذ يقل استخدام الليندين.
    Brindaríamos de inmediato alternativas más seguras. TED وسنوفر بدائل أكثر أمنًا مباشرة.
    Y, si bien están trabajando para eliminar estas espumas contra incendios, no están adoptando alternativas más seguras y efectivas. TED وعلى الرغم من الجهود المبذولة للتخلص من رغوة مكافحة الحرائق، فإنهم لا يحتضنون بدائل أكثر أمانًا وفعالية.
    Una posible solución era reducir las cantidades de productos químicos peligrosos utilizados en la fabricación de aparatos electrónicos cambiando el diseño y procurando alternativas más seguras. UN وقال إن أحد الحلول الممكنة لذلك هو تخفيض كميات المواد الكيميائية الخطرة المستخدمة في تصنيع الأجهزة الإلكترونية وذلك بتغيير تصميماتها وإيجاد بدائل أكثر أماناً.
    Elaboración y promoción de alternativas menos contaminantes UN وضع بدائل أكثر أمناً والنهوض بهذه البدائل
    Elaboración y promoción de alternativas menos contaminantes UN وضع بدائل أكثر أمناً والنهوض بهذه البدائل
    i) Se habrán dejado de producir productos químicos o de emplear productos químicos en usos que plantean para la salud humana y el medio ambiente un riesgo desmedido o que, por otras razones, no se puede manejar, sobre la base de una evaluación del riesgo basada en procedimientos científicos y teniendo en cuenta los costos y beneficios, así como la disponibilidad y eficacia de productos más seguros que puedan sustituirlos; UN `1` يتم التوقف عن إنتاج المواد الكيميائية أو الاستخدامات الكيميائية التي تسبب مخاطر غير معقولة وبالتالي يصعب التحكم بها على صحة الإنسان والبيئة استناداً إلى تقييم مخاطر يتم على أساس علمي ويأخذ في الاعتبار التكاليف والمنافع علاوة على توافر بدائل أكثر أمناً وفعالية؛
    Algunas delegaciones subrayaron la importancia de promover y respaldar el desarrollo y la aplicación de opciones más seguras, como opciones no relacionadas con productos químicos, y de tener esto en cuenta a la hora de formular estrategias e indicadores de progreso sobre sustancias nocivas y desechos peligrosos. UN 176 - وشددت بعض الوفود على أهمية تعزيز ودعم تطوير وتنفيذ بدائل أكثر أمنا، ومنها البدائل غير الكيميائية، وعلى ضرورة مراعاة ذلك في صياغة الاستراتيجيات ومؤشرات الإنجاز المتعلقة بالمواد الضارة والنفايات الخطرة.
    El nuevo programa dedicaría especial atención a la planificación de la familia voluntaria y a que hubiera más opciones de anticonceptivos. UN وستولى عناية خاصة، في إطار البرنامج الجديد، لتنظيم اﻷسرة الطوعي وتوفير بدائل أكثر من وسائل منع الحمل للاختيار بينها.
    f) Estrategias y medidas provisionales en el diseño y la fabricación que deberían aplicarse hasta que sea posible la eliminación o se disponga de productos sustitutivos más seguros; UN (و) الاستراتيجيات والإجراءات المؤقتة في التصميمات والتصنيع التي ينبغي تنفيذها إلى أن يصبح القضاء على الاستخدام ممكناً أو إلى حين توافر بدائل أكثر أماناً؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد