ويكيبيديا

    "بدليل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Guía
        
    • Manual
        
    • pruebas
        
    • prueba
        
    • índice
        
    • ya
        
    • evidencia
        
    • evidencias
        
    • con una pista
        
    El trabaja para casi todo el pueblo. ¿Quiere que revisemos toda la Guía telefónica? Open Subtitles مارتن بلوير, اللعنة يمثل معظم القرية تريدنا آن نتصل بدليل الهاتف كله
    Tener un sitio en la Web es como figurar en las páginas amarillas de la Guía de teléfonos. UN فامتلاك موقع على الشبكة مثله مثل التواجد على الصفحات الصفراء بدليل الهاتف.
    Actualmente se dispone de PRED Bank en disco flexible con un Manual para usuarios. UN وهي متاحة حاليا على قريصات مزودة بدليل المستعمل.
    Ese personal debe estar bien capacitado y contar con un Manual de administración de las actividades sobre el terreno actualizado a fin de mejorar su eficiencia. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الموظفون مدربين على نحو كاف ومزودين بدليل مستكمل عن الإدارة الميدانية لتعزيز كفاءتهم.
    Las investigaciones pueden tener como resultado una conclusión, basada en las pruebas disponibles, de que una denuncia es infundada. UN ويجوز أن يخلص تحقيق ما إلى استنتاج، على أساس البيِّنة المتاحة أن الادعاء غير مدعوم بدليل.
    Además, el solicitante debe facilitar el cheque original, junto con la prueba de que no se abonó a causa de la invasión y ocupación. UN باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للمطالِب أن يقدم الشيك المصرفي اﻷصلي مقرونا بدليل على أن عدم صرفه يرجع إلى الغزو والاحتلال.
    Comparando este número con el total de los funcionarios de la Secretaría en el mismo período se obtiene el índice de traslados. UN ويسمى هذا الرقم بالمقارنة إلى العدد اﻹجمالي لموظفي اﻷمانة العامة في الفترة ذاتها بدليل النقل.
    La OSSI ha introducido su Guía de adelanto profesional especialmente para facilitar la movilidad y proporcionar formación. UN وقد أخذ المكتب بدليل لتطوير الحياة الوظيفية بصفة خاصة من أجل تيسير تنقل وتدريب الموظفين.
    Va acompañada de otra Guía para los responsables de la reunión de datos sobre precios. UN وهذا الدليل مشفوع بدليل لجامعي بيانات الأسعار.
    Asimismo se le brinda una Guía para el registro de sus inéditos junto con una solicitud, requerimiento del Registro de la Propiedad Intelectual. UN ويزود المؤلفون كذلك بدليل بشأن تسجيل أعمالهم غير المنشورة وباستمارة تسجيل، كما هو مطلوب لسجل الملكية الفكرية.
    :: Manteniendo una Guía en línea de programas y ofrecimientos de asistencia técnica. UN :: الاحتفاظ بدليل إلكتروني لبرامج المساعدات التقنية وعروض تقديمها؛
    Irá acompañado de una Guía detallada para el usuario. UN وسوف تُشفَع البرامجية بدليل استعمال مفصّل.
    Se ha creado una unidad de mantenimiento del Manual de Normas y Procedimientos dentro de la División Técnica y de Políticas encargada de continuar la tarea. UN أنشئت وحدة للعناية بدليل وإجـــراءات الصندوق داخل شعبة الشؤون التقنيـــة والسياسات لكفالة المتابعة اللازمة.
    El FNUAP subraya la importancia de llevar registros exactos en la sección administrativa y de programación revisada del Manual de Normas y Procedimientos. UN يشدد الصندوق على أهمية إمساك سجلات دقيقة في فرع الشؤون اﻹدارية والبرمجة المنقح بدليل السياسات واﻹجراءات.
    Se ha creado una dependencia de mantenimiento del Manual de Normas y Procedimientos dentro de la oficina del Director de la División de Asuntos Técnicos y de Políticas a fin de continuar la tarea. UN أنشئت بمكتب مدير شعبة الشؤون التقنية والسياسات وحدة للعناية بدليل سياسات وإجراءات الصندوق، بغرض كفالة المتابعة اللازمة.
    Los funcionarios recibieron un Manual de capacitación y una nota técnica a modo de orientación para llenar los marcos estratégicos de resultados. UN وزود الموظفون بدليل تدريبي فضلا عن مذكرة تقنية لتوجيههم في عملية إنجاز اﻷطر الاستراتيجية للنتائج.
    Esto, unido a un examen excesivamente generalizado de los asuntos, lleva a la formulación de recomendaciones que no pueden ser sustentadas por pruebas fácticas ni argumentos analíticos. UN وفي نهاية اﻷمر أدى ذلك، مع معالجة القضايا بعمومية بالغة، إلى إصدار توصيات لا يمكن دعمها بدليل واقعي أو حجة تحليلية.
    Las visitas sobre el terreno organizadas por la Junta Ejecutiva darán a los donantes pruebas de primera mano de la acción del PNUD. UN والزيارات الميدانية التي ينظمها المجلس التنفيذي ستزود المانحين بدليل من المصدر على أعمال البرنامج اﻹنمائي.
    Además, el solicitante debe facilitar el cheque original, junto con la prueba de que no se abonó a causa de la invasión y ocupación. UN باﻹضافة إلى ذلك، ينبغي للمطالِب أن يقدم الشيك المصرفي اﻷصلي مقروناً بدليل على أن عدم صرفه يرجع إلى الغزو والاحتلال.
    Insiste en que la negativa del tribunal de instancia a admitir la prueba de ADN fue arbitraria e irrazonable. UN ويؤكد صاحب البلاغ أن رفض المحكمة الابتدائية الاعتراف بدليل الحمض النـووي الصبغي كان تعسفياً وغير معقول.
    La diferencia entre el número de funcionarios que ha ascendido en un año determinado y el número total de funcionarios en servicio activo al principio del mismo año es el índice de ascensos. UN وتسمى نسبة الموظفين الذين تمت ترقيتهم أثناء السنة إلى العدد الإجمالي للموظفين العاملين في بداية السنة بدليل الترقية.
    La cuestión no se plantea sólo en el plano interno, ya que el concepto también aparece en tratados internacionales, como los acuerdos de extradición. UN والمسألة ليست مطروحة فقط على الصعيد الداخلي بدليل أن المفهوم وارد في المعاهدات الدولية مثل اتفاقات تسليم المجرمين.
    Odiaría tener que contrarrestar esa amenaza... con la evidencia que he guardado todos estos años. Open Subtitles كم أكره أن أقابل هذا التهديد بدليل كنت أحتفظ به طيلة هذه السنوات
    La idea era simple: tomar una noticia, buscar pruebas de su veracidad, como fotos, videos y otras evidencias concretas, TED كانت فكرته بسيطة: نأخذ الخبر ثم نتحقق من صحته بدليل يمكن التحقق منه مثل صور ومقاطع فيديو وأدلة أخرى قوية.
    Durante todo el verano, cada vez que he venido a ti con una pista, me has hecho sentir como una idiota por tener esperanza. Open Subtitles طوال الصيف كل مرة آتي إليك بدليل تجعلني أشعر كما لو أنني بلهاء لتحلي بالإيمان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد