- O soy la próxima o me voy. - Va a ser duro sin ella. | Open Subtitles | ـ أنا التالية أو أعتزل التجربة للأبد ـ سيكون الأمر شاق علينا بدونها |
¡No! Lo haré con o sin su ayuda. sin ella tardaré más. | Open Subtitles | سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها لكن بدونها سيأخذ وقت أطول |
- Sabrás que podemos vivir sin ella. | Open Subtitles | ولكنك توافقينني بأننا نستطيع المضي بدونها. |
Es el cuadro que más quiero y no me voy a ir sin él. | Open Subtitles | إنها لوحة رقم واحد على قائمة المشتري، ولن أرحل من هنا بدونها. |
sin ellos, los antiguos amos y esclavos anteriores no tienen nada en común. | Open Subtitles | بدونها لا يكون هناك شىء مشترك بين مَن كانوا العبيد والأسياد |
Pero tenía la esperanza... de que pudieses estafar a tu banco sin ella. | Open Subtitles | ـ لا و لكننى أعتقد أنك ستقدر على خداع البنك بدونها |
Tuvieron suerte encontrando a esa testigo. sin ella, no hubieran podido identificar al vampiro. | Open Subtitles | لحسن الحظ أنكِ قد وجدتِ هذه الشاهدة، بدونها لكان قد أنتهى أمري |
No. Me ofrecí a esperarla pero insistió en que volviera al pueblo sin ella. | Open Subtitles | لا، عرضت عليها أن أنتظرها ولكنها أصرّت أن أذهب إلى البلدة بدونها |
Vamos a ver si se puede estar sin ella hasta la cena. | Open Subtitles | سوف نرى ان كان يمكنك العيش بدونها حتى وقت العشاء |
Otro segundo con ella es un final mas feliz que una vida sin ella. | Open Subtitles | مجرد لحظة أخرى معها هي نهاية أكثر سعادة من قضاء العمر بدونها. |
Cuando descubrí que estaba muerta, en ese momento supe que no podría vivir sin ella. | Open Subtitles | عندما إكتشفت بأنها قد توفت علمت حينها بأني لا يمكنني أن أعيش بدونها. |
No estás seguro de poder hacer lo que tienes que hacer sin ella. | Open Subtitles | أنت لست متأكّد أنه يمكنك أن تفعل ما يتطلّب عمله بدونها |
Estoy un poco estresado porque Kate se casará mañana, y entonces tengo que resolver este caso sin ella. | Open Subtitles | أنا أشعر بالضغط قليلاً لإن كيت ستتزوج بالغد وأيضاً ينبغى علىّ حل هذه القضية بدونها |
Sabemos que depende de ella, siente que no puede vivir sin ella. | Open Subtitles | نعلم بأنه يعتمد عليها ويشعر بأنه لا يقوى العيش بدونها |
Dicho Gobierno también reconoce que se desembarcó la carga y que el convoy volvió a Bulgaria sin ella. | UN | وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها. |
No permitamos que se marchite el espíritu de tolerancia de Sarajevo, porque sin él todos seremos más pobres. | UN | فلا تسمحوا لروح تسامح سراييفو بأن تضعف، إذ أننا بدونها سنكون جميعا أكثر عجزا. |
Esto se debe a la convicción de Arabia Saudita de que ambos aspectos son inseparables; el mundo no puede vivir en paz y estabilidad sin ellos. | UN | وذلك إيمانا منها بأن هذه القضايا تمثل وحدة متكاملة لا يمكن بدونها للعالم أن يعيش بسلام واستقرار. |
Las reglas son las reglas. sin ellas no hay orden en el universo. | Open Subtitles | القوانين هي القوانين يا رجل بدونها لا يوجد نظام في الكون |
El Tribunal Europeo ha señalado además que se trata de una condición indispensable para que haya pluralismo, tolerancia y amplitud de criterio, sin los cuales no puede haber ninguna sociedad democrática. | UN | وذكرت المحكمة اﻷوروبية كذلك أن هذه هي مقتضيات التعددية والتسامح وسعة اﻷفق التي بدونها لا يمكن أن يوجد مجتمع ديمقراطي. |
Este es un mérito que corresponde a las Naciones Unidas, un foro universal de Estados, una Organización singular sin la cual sería imposible imaginar las relaciones internacionales actuales. | UN | ويرجع الفضل في ذلك إلى اﻷمم المتحدة، وهي محفل عالمي للدول، ومنظمة فريدة من المستحيل بدونها تصور العلاقات الدولية كما هي في الوقت الحاضر. |
Se trata del eslabón decisivo que falta en dicha agenda, y su elemento más importante, sin el cual ella resulta imposible de implementar. | UN | وتلك هي الحلقة الحاسمة المفقودة في خطة التنمية والتي لا يمكن بدونها تنفيذ خطة من هذا القبيل أن تمضي قدما. |
Dicho de otra manera, se requiere toda una serie de condiciones concomitantes favorables, sin las cuales las empresas no pueden prosperar. | UN | وبعبارة أخرى، هناك حاجة إلى مجموعة كاملة من ظروف مصاحبة مؤاتية لا يمكن بدونها للأعمال التجارية أن تزدهر. |
Por ejemplo, no identifica las marcas de fábrica que llevan las armas, sin lo cual no es posible rastrearlas. | UN | فقاعدة البيانات لا تحدد الأسلحة حسب علامات المصنع، التي لا يمكن بدونها اقتفاء أثرها. |
El Sr. Chireh pide pues a la comunidad internacional que preste asistencia adicional a Djibouti porque de lo contrario peligrarán la seguridad y la estabilidad del país. | UN | وناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدة إضافية، ﻷن اﻷمن والاستقرار في بلده سيكونان مهددين بدونها. |
Podría ser estupendo sin eso. No permitas que se mate | Open Subtitles | الآن يمكنك القيام بعرض قفز بدونها لا تجعل حادثة الدورة الثلاثية تقضي عليك |
"cuando Mork y Mindy haya acabado, tú también." Bueno, mira, aprecio tu consejo paterno, pero he vivido la mayor parte de mi vida sin ello y me va bien. | Open Subtitles | عندما ينتهي مورك وميندي ستنتهي أنت أيضاً استمع إلي ,أقدر نصيحتك الأبوية لكنني عشت معظم حياتي بدونها وأنا بأفضل حال |
Cualquiera de estas percepciones, o ambas, despojarían a las Naciones Unidas de su relevancia y validez, y sin ellas peligraría la vida en este planeta. | UN | وأي واحدة من الصورتيـــن أو كلتيهما تنزعان عن اﻷمم المتحدة مصداقيتها التي بدونها يصبح العيش في هذا العالم غير مأمون. |
No puedo ir a la universidad sin esto. | Open Subtitles | حيث أنه لا يمكنني الذهاب إلى الجامعة أو أي شئ آخر بدونها |