"بدونها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sin ella
        
    • sin él
        
    • sin ellos
        
    • sin ellas
        
    • sin los
        
    • sin la
        
    • sin el
        
    • sin las
        
    • sin lo cual
        
    • lo contrario
        
    • cuales
        
    • sin eso
        
    • sin ello
        
    • y sin
        
    • sin esto
        
    - O soy la próxima o me voy. - Va a ser duro sin ella. Open Subtitles ـ أنا التالية أو أعتزل التجربة للأبد ـ سيكون الأمر شاق علينا بدونها
    ¡No! Lo haré con o sin su ayuda. sin ella tardaré más. Open Subtitles سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها لكن بدونها سيأخذ وقت أطول
    - Sabrás que podemos vivir sin ella. Open Subtitles ولكنك توافقينني بأننا نستطيع المضي بدونها.
    Es el cuadro que más quiero y no me voy a ir sin él. Open Subtitles إنها لوحة رقم واحد على قائمة المشتري، ولن أرحل من هنا بدونها.
    sin ellos, los antiguos amos y esclavos anteriores no tienen nada en común. Open Subtitles بدونها لا يكون هناك شىء مشترك بين مَن كانوا العبيد والأسياد
    Pero tenía la esperanza... de que pudieses estafar a tu banco sin ella. Open Subtitles ـ لا و لكننى أعتقد أنك ستقدر على خداع البنك بدونها
    Tuvieron suerte encontrando a esa testigo. sin ella, no hubieran podido identificar al vampiro. Open Subtitles لحسن الحظ أنكِ قد وجدتِ هذه الشاهدة، بدونها لكان قد أنتهى أمري
    No. Me ofrecí a esperarla pero insistió en que volviera al pueblo sin ella. Open Subtitles لا، عرضت عليها أن أنتظرها ولكنها أصرّت أن أذهب إلى البلدة بدونها
    Vamos a ver si se puede estar sin ella hasta la cena. Open Subtitles سوف نرى ان كان يمكنك العيش بدونها حتى وقت العشاء
    Otro segundo con ella es un final mas feliz que una vida sin ella. Open Subtitles مجرد لحظة أخرى معها هي نهاية أكثر سعادة من قضاء العمر بدونها.
    Cuando descubrí que estaba muerta, en ese momento supe que no podría vivir sin ella. Open Subtitles عندما إكتشفت بأنها قد توفت علمت حينها بأني لا يمكنني أن أعيش بدونها.
    No estás seguro de poder hacer lo que tienes que hacer sin ella. Open Subtitles أنت لست متأكّد أنه يمكنك أن تفعل ما يتطلّب عمله بدونها
    Estoy un poco estresado porque Kate se casará mañana, y entonces tengo que resolver este caso sin ella. Open Subtitles أنا أشعر بالضغط قليلاً لإن كيت ستتزوج بالغد وأيضاً ينبغى علىّ حل هذه القضية بدونها
    Sabemos que depende de ella, siente que no puede vivir sin ella. Open Subtitles نعلم بأنه يعتمد عليها ويشعر بأنه لا يقوى العيش بدونها
    Dicho Gobierno también reconoce que se desembarcó la carga y que el convoy volvió a Bulgaria sin ella. UN وتعترف الحكومة أيضا بأن الحمولة قد أفرغت، وأن القافلة قد عادت إلى بلغاريا بدونها.
    No permitamos que se marchite el espíritu de tolerancia de Sarajevo, porque sin él todos seremos más pobres. UN فلا تسمحوا لروح تسامح سراييفو بأن تضعف، إذ أننا بدونها سنكون جميعا أكثر عجزا.
    Esto se debe a la convicción de Arabia Saudita de que ambos aspectos son inseparables; el mundo no puede vivir en paz y estabilidad sin ellos. UN وذلك إيمانا منها بأن هذه القضايا تمثل وحدة متكاملة لا يمكن بدونها للعالم أن يعيش بسلام واستقرار.
    Las reglas son las reglas. sin ellas no hay orden en el universo. Open Subtitles القوانين هي القوانين يا رجل بدونها لا يوجد نظام في الكون
    El Tribunal Europeo ha señalado además que se trata de una condición indispensable para que haya pluralismo, tolerancia y amplitud de criterio, sin los cuales no puede haber ninguna sociedad democrática. UN وذكرت المحكمة اﻷوروبية كذلك أن هذه هي مقتضيات التعددية والتسامح وسعة اﻷفق التي بدونها لا يمكن أن يوجد مجتمع ديمقراطي.
    Este es un mérito que corresponde a las Naciones Unidas, un foro universal de Estados, una Organización singular sin la cual sería imposible imaginar las relaciones internacionales actuales. UN ويرجع الفضل في ذلك إلى اﻷمم المتحدة، وهي محفل عالمي للدول، ومنظمة فريدة من المستحيل بدونها تصور العلاقات الدولية كما هي في الوقت الحاضر.
    Se trata del eslabón decisivo que falta en dicha agenda, y su elemento más importante, sin el cual ella resulta imposible de implementar. UN وتلك هي الحلقة الحاسمة المفقودة في خطة التنمية والتي لا يمكن بدونها تنفيذ خطة من هذا القبيل أن تمضي قدما.
    Dicho de otra manera, se requiere toda una serie de condiciones concomitantes favorables, sin las cuales las empresas no pueden prosperar. UN وبعبارة أخرى، هناك حاجة إلى مجموعة كاملة من ظروف مصاحبة مؤاتية لا يمكن بدونها للأعمال التجارية أن تزدهر.
    Por ejemplo, no identifica las marcas de fábrica que llevan las armas, sin lo cual no es posible rastrearlas. UN فقاعدة البيانات لا تحدد الأسلحة حسب علامات المصنع، التي لا يمكن بدونها اقتفاء أثرها.
    El Sr. Chireh pide pues a la comunidad internacional que preste asistencia adicional a Djibouti porque de lo contrario peligrarán la seguridad y la estabilidad del país. UN وناشد المجتمع الدولي تقديم مساعدة إضافية، ﻷن اﻷمن والاستقرار في بلده سيكونان مهددين بدونها.
    Podría ser estupendo sin eso. No permitas que se mate Open Subtitles الآن يمكنك القيام بعرض قفز بدونها لا تجعل حادثة الدورة الثلاثية تقضي عليك
    "cuando Mork y Mindy haya acabado, tú también." Bueno, mira, aprecio tu consejo paterno, pero he vivido la mayor parte de mi vida sin ello y me va bien. Open Subtitles عندما ينتهي مورك وميندي ستنتهي أنت أيضاً استمع إلي ,أقدر نصيحتك الأبوية لكنني عشت معظم حياتي بدونها وأنا بأفضل حال
    Cualquiera de estas percepciones, o ambas, despojarían a las Naciones Unidas de su relevancia y validez, y sin ellas peligraría la vida en este planeta. UN وأي واحدة من الصورتيـــن أو كلتيهما تنزعان عن اﻷمم المتحدة مصداقيتها التي بدونها يصبح العيش في هذا العالم غير مأمون.
    No puedo ir a la universidad sin esto. Open Subtitles حيث أنه لا يمكنني الذهاب إلى الجامعة أو أي شئ آخر بدونها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus