ويكيبيديا

    "بدينه" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • propia religión
        
    • su religión
        
    • la religión
        
    • gorda
        
    • grasa
        
    • religión de
        
    • una religión
        
    Además, el artículo 30 de la Convención establece el derecho de un niño que pertenezca a una minoría religiosa a profesar y practicar su propia religión. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد المادة 30 من الاتفاقية حق الطفل المنتمي إلى أقلية دينية في المجاهرة بدينه وممارسة شعائره.
    Además, el artículo 30 de la Convención establece el derecho de un niño que pertenezca a una minoría religiosa a profesar y practicar su propia religión. UN وإضافة إلى ذلك، تؤيد المادة 30 من الاتفاقية حق الطفل المنتمي إلى أقلية دينية في المجاهرة بدينه وممارسة شعائره.
    El Comité consideró que la libertad de manifestar la propia religión comprendía el derecho a llevar en público un atuendo que estuviera en consonancia con la fe o la religión de la persona. UN وترى اللجنة أن حرية المرء في المجاهرة بدينه تشمل الحق في أن يرتدي علناً لباسا أو زيا يتمشى مع معتقده أو دينه.
    El artículo 14 de la Convención garantiza el derecho del niño a la libertad de religión y el artículo 30 prevé el derecho del niño perteneciente a una minoría religiosa a profesar y practicar su religión en comunidad con otros miembros de su grupo. UN فالمادة 14 تكفل حق الطفل في حرية الدين، في حين أن المادة 30 تكفل للطفل المنتمي إلى أقلية دينية أن يتمتع، مع بقية أفراد المجموعة التي ينتمي إليها، بحقه في الاجهار بدينه وممارسة شعائره.
    - La limitación equivale a la anulación de la libertad de la persona, hombre o mujer, de manifestar su religión o creencias. UN - إذا كان التقييد يساوي إلغاء حرية الفرد في المجاهرة بدينه أو معتقده؛
    Es tan gorda que la tengo que cargar Open Subtitles إنها بدينه جداً علي أن أحملها أينما ذهبت
    La primera trata de los elementos del derecho a la libertad de religión o de creencias y del derecho a manifestar la propia religión o creencia. UN تتناول الفئة الأولى عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد وحق الشخص في الجهر بدينه أو معتقده.
    Además, es el Estado el que debe justificar las limitaciones impuestas a la libertad de manifestar la propia religión o creencia. UN وعلاوة على ذلك، يقع على عاتق الدولة عبء تبرير فرض القيود على حرية الشخص في الجهر بدينه أو معتقده.
    La responsabilidad de justificar las limitaciones de la libertad de manifestar la propia religión o creencias, recae en el Estado. UN ويقع على عاتق الدولة عبء تقديم المبررات على تقييد حرية الشخص في الجهر بدينه أو معتقده.
    La primera categoría trata de los elementos del derecho a la libertad de religión o de creencias y del derecho a manifestar la propia religión o creencia. UN وتتناول الفئة الأولى عناصر الحق في حرية الدين أو المعتقد وحق الفرد في الجهر بدينه أو معتقده.
    La India preguntó si la libertad de profesar, practicar y propagar libremente la propia religión y las propias creencias era un derecho fundamental. UN وسألت الهند عمّا إذا كانت حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقده وممارسة شعائره تُعتبر حقاً أساسياً.
    La India preguntó si la libertad de profesar, practicar y propagar libremente la propia religión y las propias creencias era un derecho fundamental. UN وسألت الهند عمّا إذا كانت حرية المرء في المجاهرة بدينه أو معتقده وممارسة شعائره تُعتبر حقاً أساسياً.
    4. La libertad de manifestar la propia religión o las propias creencias puede ejercerse " individual o colectivamente, tanto en público como en privado " . UN ٤- ويجوز للفرد ممارسة حريته في المجاهرة بدينه أو عقيدته " بمفرده أو مع جماعة، وأمام المﻷ أو على حدة " .
    77. La Constitución del Sudán garantiza la libertad de creencia y religión a todos los ciudadanos, independientemente de su edad. El derecho del niño a hacer pública su religión no está sujeto a restricción alguna. UN 77- كفل دستور السودان لكل المواطنين بمختلف جهاتهم وأعمارهم الحق في حرية الفكر والدين ولا يخضع جهر الطفل بدينه لأي قيود.
    Conforme al derecho internacional de los derechos humanos, todas las personas tienen derecho a la libertad de expresión y a la libertad para manifestar su religión o sus creencias. UN 2 - لكل فرد بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان الحق في حرية التعبير وحرية المجاهرة بدينه أو معتقداته.
    La Constitución de Colombia de 1991 establece que toda persona tiene derecho a profesar libremente su religión y difundirla de forma individual o colectiva. UN 7 - ينص الدستور الكولومبي لعام 1991 على أن لكل فرد الحق في حرية المجاهرة بدينه وفي نشره، سواء بصورة فردية أو جماعية.
    * Sírvanse indicar si hay limitaciones o restricciones al derecho a manifestar la religión o las creencias propias. UN :: هل هناك أي حدود أو قيود مفروضة على حق الشخص في المجاهرة بدينه أو معتقده؟
    La libertad personal de profesar y propagar la religión o la fe propia estará exclusivamente sujeta a las limitaciones prescritas por la ley y solamente cuando su limitación sea necesaria para proteger la seguridad de la sociedad, el orden público, la salud o la moral individual y otros derechos y libertades fundamentales. UN ولا يجوز أن تخضع حرية الفرد في الجهر بدينه أو عقيدته ونشرهما إلا للتقييدات التي ينص عليها القانون وفقط عندما تكون هذه التقييدات ضرورية لحماية أمن المجتمع أو النظام العام أو صحة الأفراد ومعنوياتهم أو غير ذلك من الحقوق والحريات الأساسية التي يتمتعون بها.
    Respecto de la libertad de manifestar la religión o la creencia propias, el Consejo afirma que el artículo 9 protege el derecho de los individuos, y no puede interpretarse en el sentido de que protege a una religión contra estas agresiones verbales o visuales. UN وفيما يتعلق بحرية الشخص في المجاهرة بدينه أو عقيدته، يؤكد المجلس أن المادة 9 تحمي حقوق الأفراد ولا يمكن تأويلها على أنها تحمي ديناً معيناً في حد ذاته من الإساءات اللفظية أو التصويرية.
    Acabaré siendo una gorda casada con un escuálido. Open Subtitles و ذات يوم ساُصبح إمرأة بدينه ثم أتزوج من شخص نحيف
    Me sentí gorda, fea. Con mi ropa siempre apestando a leche. Open Subtitles شعرت اني بدينه, قبيحه ملابسي دائما تتبقع من اللبن
    En realidad no. La grasa, la pelvis. Open Subtitles ليست جيدة، بدينه اكبر من المنزل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد