ويكيبيديا

    "بذكاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • inteligente
        
    • inteligentemente
        
    • inteligentes
        
    • listo
        
    • con inteligencia
        
    • listos
        
    • astutamente
        
    • lista
        
    • la inteligencia
        
    • astuto
        
    • hábilmente
        
    • astutos
        
    • con mayor criterio
        
    • de una forma
        
    Aunque el costo de ignorar esos conflictos es incalculable, el costo de tratar de solucionarlos se debe gestionar de manera inteligente. UN ورغم أن التكلفة الناجمة عن تجاهل هذه الصراعات تستعصي على الحساب، فإن كلفة معالجتها ينبغي أن تدار بذكاء.
    En las escuelas religiosas, incluidas las escuelas islámicas, se sigue utilizando un discurso extremista, a veces de forma muy inteligente. UN واستخدام مختلف أشكال الخطب المتطرفة متواصل في المدارس الدينية، بما فيها المدارس الإسلامية، بذكاء في بعض الأحيان.
    Pero al hombre lo creó para que inteligentemente le sirviera con su razón. Open Subtitles ولكنه خلق الإنسان ليطيعه بذكاء بالقدر الذى يسمح به عقله المُشوّش
    Vamos a divertirnos un montón haciéndolo, y esto nos enseñó la importancia de asumir riesgos y riesgos realmente inteligentes. TED سنحصل على الكثير من المتعة بالقيام به ، ولقد علمنا أهمية المجازفة ، المجازفة بذكاء
    No queremos estar envueltos en esto de ninguna forma. Sé listo. Open Subtitles لا نريد التورّط بذلك بأيّ شكل من الأشكال تصرف بذكاء و انسى الأمر
    Para quienes lo conocieron personalmente, fue un colega cordial y generoso, que trabajó en pro del logro de los objetivos de las Naciones Unidas y la comunidad internacional con inteligencia, energía y una dedicación excepcional. UN لقد كان لمن عرفوه شخصيا زميلا ودودا وكريما، خدم اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي بذكاء وحيوية وتفان فريد.
    Habíamos sido listos sin olvidar nada excepto una cosa. Open Subtitles لقد لعبناها بذكاء ولم ننسى شيئ لم ننسى شيئ عدا شيئ واحد
    Tan astutamente disfrazado de imbécil que nadie sospecharía su verdadera naturaleza guerrera. Open Subtitles متخفي بذكاء كشخص متردد ولا أحد يشك في طبيعته المحاربة
    Es un juego de estrategia donde ser rápido no es suficiente, tienes que ser inteligente. Open Subtitles الوصول إلى هناك بسرعة لن يكون كافياً أبداً، عليك أن تصل هناك بذكاء
    Porque, no importa cuán inteligente sea un hombre, cuando se trata de una chica, todos somos o fuimos unos idiotas. Open Subtitles لأنني لا اهتم بذكاء الرجل عندما يتعلق الأمر بالنساء كل واحد منا هو أحمق أو كان كذلك
    Se trata de ser inteligente, de no llamar la atención sobre ti mismo, mezclándose. Open Subtitles انهُ متعلق بتصرفنا بذكاء وان لا تجلب الانتباه لنفسك ، ان تندمج
    Por consiguiente, es necesario examinar el futuro del fondo para imprevistos de manera inteligente y prestar la debida consideración a todas las soluciones posibles. UN ولذلك يجب معالجة مستقبل صندوق الطوارئ بذكاء وإيلاء الاعتبار الواجب لجميع الحلول الممكنة.
    Interpretar y analizar de forma inteligente la información nueva y la existente. UN :: تفسير المعلومات الجديدة والقديمة وتحليلها بذكاء.
    Debemos hallar una solución que combine de manera inteligente las cuestiones de seguridad y las humanitarias. UN ولا بد من إيجاد حل يجمع بذكاء بين كل من الاعتبارات الأمنية والإنسانية.
    ¿Podríamos aprovechar estas tecnologías para cambiar inteligentemente cada vez que se viaja de un país a otro? TED هل يمكننا الإستفادة من هذه التكنولوجيا للتبديل بذكاء في أي وقت تسافر فيه من بلد إلى أخرى؟
    Pueden imaginar, en el futuro, a medida que desarrollamos este tipo de tecnología, un teclado que siga su mano mientras se aleja, y anticipe inteligentemente qué tecla están tratando de presionar. TED يمكنك أن تتخيل في المستقبل ونحن نتطور هذا النوع من التكنولوجيا لوحة المفاتيح تتحرك تلقائيا كلما أبعدت يدك و تتوقع بذكاء أي مفتاح أردت تشغيله بيديك
    ¿Sabia que los hurones también son inusualmente inteligentes? Open Subtitles هل كنت تعلم بأن النمس يتمتع بذكاء غير إعتيادي
    El mundo estaría mejor si fuera solo tan listo como un oso común. Open Subtitles سيكون العالم أفضل إن لم أكن إلّا بذكاء دبّ عاديّ
    Se están llevando a cabo con inteligencia y espíritu de conciliación esfuerzos regionales tendientes a la solución pacífica de los conflictos aún pendientes. UN ويجري بذكاء وبروح من المصالحة بذل جهود إقليمية ترمي إلى تحقيق حل سياسي للصراعات القائمة.
    Lo siento, amo. Lo hemos intentado, pero me temo que no somos tan listos como el Dr. Frankenstein. Open Subtitles آسف سيّدي لقد حاولنا وحاولنا، لكننا للأسف لسنا بذكاء د.
    Y la abeja ha sido engañada astutamente para libar ese néctar, recoger algo de polen en sus patas y luego pasar a la siguiente flor. TED والنحلة كانت بذكاء مستغفلة لأخذ الرحيق وأخذ بعض المسحوق على رجلها وإلى الزهرة الأخرى
    Si eres lista, los dos podremos salir de esto como héroes y nos lo montaremos de por vida. Open Subtitles والآن أذا تصرفت بذكاء نخرج كلانا بطلين ويدفعون لنا ما يكفى لبقية حياتنا
    Y ahí entra el trabajar en enjambre, ahí entra la inteligencia de enjambre. TED وعند هذه النقطة يأتي العمل بذكاء السرب، حيث ذكاء السرب يتدخل.
    - Quiero que tu seas astuto también. - Debes hacer cosas a la manera de la compañía. Open Subtitles واريدك ان تفكر بذكاء وتعمل كما تريد الشركة
    Durante este proceso, los recursos del cuerpo se usan hábilmente para crear un entorno adecuado para el feto, un refugio interno para que la madre pueda nutrir a su niño en crecimiento. TED أثناء هذه العملية، تبدأ أعضاء الجسم بتشكيل بيئة مناسبة للجنين بذكاء. وإنشاء ملاذ داخلي للأم لرعاية جنينها.
    Sólo digo que seamos astutos. Open Subtitles حسنا, كل ما اريد قوله هو, لنتعامل مع الامر بذكاء.
    e) Efectuar gastos con mayor criterio. UN )هـ( اﻹنفاق بذكاء.
    A propósito, Galileo, hizo esto de una forma muy astuta haciendo correr una pelota hacia atrás por las cuerdas de su laúd. TED قام جاليليو بذلك، بالمناسبة، بذكاء وذلك بدحرجة كرة إلي الخلف على أوتار العود.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد