Ese Comité, que aprobó un proyecto de pacto de no agresión después de su tercera reunión, celebrada en Libreville, celebrará su cuarta reunión en Brazzaville, en la República del Congo. | UN | إن هذه اللجنة الاستشارية، التي اعتمدت مشروع الميثاق لعدم الاعتداء عقب اجتماعها الثالث، الذي عقد في ليبرفيل، ستعقد اجتماعها الرابع في برازافيل في جمهورية الكونغو. |
Esas sospechas surgieron después de que los rebeldes atacaran Brazzaville en 1999. | UN | وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999. |
Esas sospechas surgieron después de que los rebeldes atacaran Brazzaville en 1999. | UN | وثارت هذه الشكوك بعدما هاجم المتمردون برازافيل في 1999. |
Hecha en Brazzaville, el 4 de septiembre de 1997 | UN | حُرر في برازافيل في ٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
El Día Mundial de la Alimentación se celebró en Brazzaville el 16 de octubre de 2001 bajo la presidencia del Ministro de Agricultura. | UN | 11 - تم الاحتفال باليوم العالمي للغذاء في برازافيل في 16 تشرين الأول/أكتوبر برعاية وزارة الزراعة. |
Al estallar la guerra civil en Brazzaville, a principios de junio, 70.000 congoleños huyeron a Kinshasa. | UN | ٧٩ - وعندما نشبت الحرب اﻷهلية في برازافيل في مطلع حزيران/يونيه، فر ٠٠٠ ٧٠ كونغولي إلى كينشاسا. |
La celebración de su 42º período de sesiones en Brazzaville en 2007; | UN | انعقاد الدورة الثانية والأربعين للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب في برازافيل في عام 2007؛ |
En 1997, el número total de docentes era de 442 (había 59 mujeres en el Liceo Técnico de Brazzaville) en los establecimientos de enseñanza técnica y profesional y de 218 (41 mujeres) en las escuelas profesionales. | UN | وفي التعليم التقني والمهني، بلغ العدد الكلي للمعلمين 442 منهم 159 امرأة لمدرسة الليسيه التقنية في برازافيل في عام 1997 و 218 من بينهم 41 امرأة في المدارس المهنية. |
El programa de actividades del Comité para el período 2004-2005 será elaborado en la 22a reunión ministerial, que ha de celebrarse en Brazzaville en enero-febrero de 2005. | UN | 9 - سيجري وضع برنامج أنشطة اللجنة للفترة 2004-2005 في اجتماعها الوزاري 22 المقرر عقده في برازافيل في كانون الثاني/يناير - شباط/فبراير 2005. |
La Secretaría recordó al Comité que paralelamente a la 35ª reunión ministerial del Comité, celebrada en Brazzaville en diciembre de 2012, se había organizado el primer taller regional sobre lucha contra el terrorismo. | UN | 125- ذكّرت الأمانةُ اللجنةَ بأن حلقة العمل الأولى لمكافحة الإرهاب كانت قد نُظمت على هامش الاجتماع الوزاري الخامس والثلاثين للجنة الذي عُقد في برازافيل في كانون الأول/ديسمبر 2012. |
En particular, el Consejo acoge con beneplácito la firma del Acuerdo de Brazzaville en julio de 2014. | UN | ويرحب المجلس بصفة خاصة بتوقيع اتفاق برازافيل في تموز/يوليه 2014. |
En cumplimiento del Plan de Acción de Dakar, la OUA participó en un simposio panafricano sobre las condiciones de vida y trabajo de artistas, que se celebró en Brazzaville en julio de 1994. | UN | وكمتابعة لخطة عمل داكار، اشتركت منظمة الوحدة اﻷفريقية في ندوة للبلدان اﻷفريقية بشأن اﻷحوال المعيشية وأحوال العمل للفنانين، والتي عقدت في برازافيل في تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Por consiguiente, estuvimos presentes en la Conferencia de Brazzaville, en el Congo, en la Conferencia de Nairobi, en Kenya, en enero de 1995, y en la Conferencia de Bujumbura, en febrero del mismo año. | UN | ومن ثم، فقد حضرنا مؤتمر برازافيل في الكونغو، ومؤتمر نيروبي في كينيا في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، ومؤتمر بوجومبورا في شباط/فبراير ١٩٩٥. |
La lucha se inició en Brazzaville en junio de 1997, cuando las fuerzas armadas del Gobierno del Presidente Pascal Lissouba, con el apoyo de sus milicias, se enfrentaron con las milicias del General Sassou-Nguesso, un ex Jefe de Estado. | UN | ٧ - اندلع القتال في برازافيل في حزيران/يونيه ١٩٩٧ عندما حدث صدام بين القوات المسلحة لحكومة الرئيس باسكال ليسوبا، تدعمها الميليشيا التابعة له، وميليشيا الجنرال ساسو نغويسو، وهو رئيس سابق للدولة. |
Limitados en un principio a la región de Pool, los enfrentamientos se extendieron gradualmente y alcanzaron Brazzaville en diciembre. | UN | وهذه المجابهات التي اقتصرت أولاً على منطقة بول (Pol)، قد امتدت شيئاً فشيئاً حتى شملت برازافيل في كانون الأول/ديسمبر. |
Como resultado, se incluyeron tales referencias en el acuerdo de cesación de las hostilidades que se firmó en Brazzaville el 23 de julio. | UN | وقد أدى ذلك إلى تضمين هذه الإشارات في الاتفاق على وقف أعمال القتال الذي تم توقيعه في برازافيل في 23 تموز/يوليه. |
" El Consejo de Seguridad está sumamente preocupado por la situación imperante en la República del Congo a raíz del estallido de enfrentamientos entre facciones registrado en Brazzaville el 5 de junio de 1997. | UN | " إن مجلس اﻷمن يساوره قلق بالغ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو في أعقاب اندلاع القتال بين الفصائل في برازافيل في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
“El Consejo de Seguridad está sumamente preocupado por la situación imperante en la República del Congo a raíz del estallido de enfrentamientos entre facciones registrado en Brazzaville el 5 de junio de 1997. | UN | " إن مجلس اﻷمن يساوره قلق بالغ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو في أعقــاب انـدلاع القتال بين الفصائــل في برازافيل في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
Por invitación del Sr. Denis Sassou-Nguesso, Presidente de la República del Congo, el General de División Joseph Kabila, Presidente de la República Democrática del Congo, efectuó una visita de trabajo a Brazzaville el 27 de junio de 2001. | UN | بدعوة من رئيس جمهورية الكونغو، دنيس ساسو نغيسو، قام رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية، اللواء جوزيف كابيلا، بزيارة عمل إلى برازافيل في 27 حزيران/يونيه 2001. |
El requisito del visado de entrada se había establecido a raíz de la expulsión de nacionales de la República Democrática del Congo de Brazzaville a principios de 2014. | UN | وكان شرط الحصول على تأشيرة الدخول قد فُرض في أعقاب عمليات طرد مواطنين من جمهورية الكونغو الديمقراطية من برازافيل في وقت سابق من عام 2014. |
La Secretaría también proporcionó apoyo sustantivo a la reunión a nivel ministerial de la Mesa del Comité celebrada en Brazzaville los días 14 y 15 de junio de 1996. | UN | كما قدمت اﻷمانة العامة دعمها الفني للاجتماع الوزاري لمكتب اللجنة الذي عقد في برازافيل في ١٤ و ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦. |
Además, el Comité expresó su agrado por la celebración en Brazzaville de la primera cumbre de las tres cuencas forestales tropicales en junio de 2011. | UN | ورحبت اللجنة إضافة إلى ذلك بتنظيم مؤتمر القمة الأول للأحواض الحرجية المدارية الثلاثة المعقود في برازافيل في حزيران/يونيه 2011(). |