ويكيبيديا

    "برامج إعادة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los programas de
        
    • de programas de
        
    • programa de
        
    • sus programas de
        
    • los programas para
        
    • programas para la
        
    • a programas de
        
    • de los programas
        
    • ejecutar programas de
        
    los programas de reestructuración de este tipo se han llevado a cabo en uno u otro momento en casi todas las empresas mineras estatales. UN وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا.
    Todos los programas de readiestramiento están abiertos a solicitantes de ambos sexos. UN وكافة برامج إعادة التدريب متاحة لمن يتقدم إليها من الجنسين.
    En demasiadas ocasiones los programas de reintegración han tenido una planificación y financiación deficientes. UN وكثيرا ما كانت برامج إعادة الإدماج تفتقر إلى حسن التخطيط والتمويل الكافي.
    los programas de reintegración, protección social y reducción de la pobreza en el país también se extienden a los refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين.
    Algunas organizaciones no gubernamentales les trasladan hasta Luputa y Gandajika con el objeto de integrarlos a través de programas de reinserción agrícola. UN وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بنقلهم حتى لابوتا وكانداجيكا وتعمل على دمجهم بواسطة برامج إعادة الدمج الزراعية؛
    los programas de reasentamiento y rehabilitación en sectores tales como los de salud pública, suministro de agua y enseñanza básica se vieron paralizados en gran medida. UN واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي.
    Por consiguiente, es muy importante garantizar la transición del socorro a la rehabilitación y a los programas de desarrollo sostenible a largo plazo. UN ولهذا كان من اﻷهمية بمكان كفالــة الانتقال من الاغاثة إلى برامج إعادة التأهيل والتنميــة المستدامة طويلة اﻷجل.
    La inseguridad reinante en algunas zonas de Somalia ha retrasado y complicado los programas de reasentamiento. UN إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين.
    los programas de readaptación física y psicológica de los niños con insuficiencias se exponen al tratar de la readaptación de los niños discapacitados. UN وتقدم في إطار إعادة تأهيل المعوقين برامج إعادة التأهيل البدني والنفساني للطفل.
    Para los programas de reinserción de los miembros desmovilizados de la Policía Nacional se necesitan 14 millones de dólares. UN وتحتاج برامج إعادة إدماج أفراد الشرطة الوطنية المسرحين إلى ١٤ مليون دولار.
    El éxito de los programas de reinserción es fundamental para la consolidación del proceso de paz. UN ويعتبر نجاح برامج إعادة اﻹدماج أمرا حاسما لتعزيز عملية السلم.
    En ese contexto, el Gobierno pidió hace poco al PNUD que evaluara la eficacia de los programas de reinserción. UN وفي هذا الصدد، طلبت الحكومة مؤخرا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعد تقييما لفعالية برامج إعادة اﻹدماج.
    El PMA sigue proporcionando asistencia alimentaria a la población desplazada en Angola y está trabajando con el Gobierno en apoyo del proceso de paz y de los programas de reintegración. UN ويواصل البرنامج تقديم مساعدة غذائية للمشردين في أنغولا ويعمل مع الحكومة في دعم عملية السلام وفي برامج إعادة اﻹدماج.
    El ACNUR también brinda apoyo a varios ministerios que actúan en los programas de repatriación y reasentamiento y vigila la reintegración de los repatriados. UN وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين.
    - ¿Como se puede estimular a un mayor número de países a que participen en los programas de reasentamiento de refugiados, incluidos los programas de reasentamiento regional? UN ● فكيف يمكن تشجيع بلدان أخرى على المشاركة في برامج إعادة توطين اللاجئين بما فيها برامج إعادة التوطين الاقليمية؟
    Al examinar los programas de rehabilitación para las mujeres que ejercen la prostitución es preciso establecer una diferencia importante entre las narcodependientes y las que no los son. UN عند دراسة برامج إعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء، من المهم التفرقة بين مدمنات المخدرات بينهن وغير المدمنات.
    los programas de rehabilitación comunitaria permitían al Gobierno coordinar y perfeccionar sus actividades en ese plano, con la participación de donantes multilaterales y bilaterales. UN وتساعد برامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية الحكومة على تنسيق العمل وتطويره في هذا المجال، بمشاركة الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية.
    Por tanto, surgió la cuestión de si los programas de reintegración eran adecuados en las zonas en las que el ACNUR estaba ausente. UN وأثيرت مسألة مدى كفاية برامج إعادة الاندماج في المناطق التي لا توجد فيها المفوضية.
    Se han introducido cambios en la legislación para facilitar y acelerar la aplicación de programas de reconstrucción y desarrollo y de proyectos relacionados con las tierras. UN وقد تم إجراء عدد من التعديلات التشريعية لتيسير وتعجيل تنفيذ برامج إعادة التعمير والتنمية والمشاريع المتعلقة بالأرض.
    Se han introducido cambios en la legislación para facilitar y acelerar la aplicación de programas de reconstrucción y desarrollo y de proyectos relacionados con las tierras. UN وقد تم إدخال عدد من التعديلات التشريعية لتيسير وتعجيل تنفيذ برامج إعادة التعمير والتنمية والمشاريع المتعلقة بالأرض.
    Estamos promoviendo la educación de las niñas e incluso un programa de reingreso para las madres jóvenes. UN ونشجع تعليم البنت الطفل، بما فيها برامج إعادة الدخول للأمهات الشابات.
    Introdujo también la terapia ocupacional en sus programas de rehabilitación y amplió los departamentos existentes. UN كما أدرجت العلاج المهني في برامج إعادة التأهيل لديها، ووسعت نطاق البرامج القائمة.
    En todo momento tenemos que ver la pertinencia y la eficacia de los programas para la rehabilitación de los drogadictos. UN ويجب أن ننظر دائما الى أهمية وفعالية برامج إعادة تأهيل مدمني المخدرات.
    Posteriormente, se incorporarán a programas de reintegración. UN وبعد ذلك سيتم استيعابهم في برامج إعادة اﻹدماج.
    En el centro se intentarán ejecutar programas de rehabilitación para delincuentes juveniles. UN وسيسعى المركز الى وضع برامج إعادة التأهيل لﻷحداث الجانحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد