los programas de reestructuración de este tipo se han llevado a cabo en uno u otro momento en casi todas las empresas mineras estatales. | UN | وقد تم تنفيذ هذا النوع من برامج إعادة الهيكلة في وقت أو آخر في جميع شركات التعدين المملوكة للدولة تقريبا. |
Todos los programas de readiestramiento están abiertos a solicitantes de ambos sexos. | UN | وكافة برامج إعادة التدريب متاحة لمن يتقدم إليها من الجنسين. |
En demasiadas ocasiones los programas de reintegración han tenido una planificación y financiación deficientes. | UN | وكثيرا ما كانت برامج إعادة الإدماج تفتقر إلى حسن التخطيط والتمويل الكافي. |
los programas de reintegración, protección social y reducción de la pobreza en el país también se extienden a los refugiados. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن برامج إعادة الاندماج والحماية الاجتماعية والحد من الفقر في البلد متاحة أيضاً للاجئين. |
Algunas organizaciones no gubernamentales les trasladan hasta Luputa y Gandajika con el objeto de integrarlos a través de programas de reinserción agrícola. | UN | وتقوم بعض المنظمات غير الحكومية بنقلهم حتى لابوتا وكانداجيكا وتعمل على دمجهم بواسطة برامج إعادة الدمج الزراعية؛ |
los programas de reasentamiento y rehabilitación en sectores tales como los de salud pública, suministro de agua y enseñanza básica se vieron paralizados en gran medida. | UN | واضطربت بشدة برامج إعادة التوطين واﻹنعاش في قطاعات كقطاعات الصحة وامدادات المياه والتعليم اﻷساسي. |
Por consiguiente, es muy importante garantizar la transición del socorro a la rehabilitación y a los programas de desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ولهذا كان من اﻷهمية بمكان كفالــة الانتقال من الاغاثة إلى برامج إعادة التأهيل والتنميــة المستدامة طويلة اﻷجل. |
La inseguridad reinante en algunas zonas de Somalia ha retrasado y complicado los programas de reasentamiento. | UN | إلا أن انعدام اﻷمن في أجزاء من الصومال أدى إلى إبطاء وتعقيد برامج إعادة التوطين. |
los programas de readaptación física y psicológica de los niños con insuficiencias se exponen al tratar de la readaptación de los niños discapacitados. | UN | وتقدم في إطار إعادة تأهيل المعوقين برامج إعادة التأهيل البدني والنفساني للطفل. |
Para los programas de reinserción de los miembros desmovilizados de la Policía Nacional se necesitan 14 millones de dólares. | UN | وتحتاج برامج إعادة إدماج أفراد الشرطة الوطنية المسرحين إلى ١٤ مليون دولار. |
El éxito de los programas de reinserción es fundamental para la consolidación del proceso de paz. | UN | ويعتبر نجاح برامج إعادة اﻹدماج أمرا حاسما لتعزيز عملية السلم. |
En ese contexto, el Gobierno pidió hace poco al PNUD que evaluara la eficacia de los programas de reinserción. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الحكومة مؤخرا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي أن يعد تقييما لفعالية برامج إعادة اﻹدماج. |
El PMA sigue proporcionando asistencia alimentaria a la población desplazada en Angola y está trabajando con el Gobierno en apoyo del proceso de paz y de los programas de reintegración. | UN | ويواصل البرنامج تقديم مساعدة غذائية للمشردين في أنغولا ويعمل مع الحكومة في دعم عملية السلام وفي برامج إعادة اﻹدماج. |
El ACNUR también brinda apoyo a varios ministerios que actúan en los programas de repatriación y reasentamiento y vigila la reintegración de los repatriados. | UN | وتدعم المفوضية أيضا عدة وزارات نشطة في برامج إعادة اللاجئين وإعادة توطينهم وترصد إعادة إدماج العائدين. |
- ¿Como se puede estimular a un mayor número de países a que participen en los programas de reasentamiento de refugiados, incluidos los programas de reasentamiento regional? | UN | ● فكيف يمكن تشجيع بلدان أخرى على المشاركة في برامج إعادة توطين اللاجئين بما فيها برامج إعادة التوطين الاقليمية؟ |
Al examinar los programas de rehabilitación para las mujeres que ejercen la prostitución es preciso establecer una diferencia importante entre las narcodependientes y las que no los son. | UN | عند دراسة برامج إعادة تأهيل النساء اللاتي يمارسن البغاء، من المهم التفرقة بين مدمنات المخدرات بينهن وغير المدمنات. |
los programas de rehabilitación comunitaria permitían al Gobierno coordinar y perfeccionar sus actividades en ese plano, con la participación de donantes multilaterales y bilaterales. | UN | وتساعد برامج إعادة تأهيل المجتمعات المحلية الحكومة على تنسيق العمل وتطويره في هذا المجال، بمشاركة الجهات المانحة المتعددة اﻷطراف والثنائية. |
Por tanto, surgió la cuestión de si los programas de reintegración eran adecuados en las zonas en las que el ACNUR estaba ausente. | UN | وأثيرت مسألة مدى كفاية برامج إعادة الاندماج في المناطق التي لا توجد فيها المفوضية. |
Se han introducido cambios en la legislación para facilitar y acelerar la aplicación de programas de reconstrucción y desarrollo y de proyectos relacionados con las tierras. | UN | وقد تم إجراء عدد من التعديلات التشريعية لتيسير وتعجيل تنفيذ برامج إعادة التعمير والتنمية والمشاريع المتعلقة بالأرض. |
Se han introducido cambios en la legislación para facilitar y acelerar la aplicación de programas de reconstrucción y desarrollo y de proyectos relacionados con las tierras. | UN | وقد تم إدخال عدد من التعديلات التشريعية لتيسير وتعجيل تنفيذ برامج إعادة التعمير والتنمية والمشاريع المتعلقة بالأرض. |
Estamos promoviendo la educación de las niñas e incluso un programa de reingreso para las madres jóvenes. | UN | ونشجع تعليم البنت الطفل، بما فيها برامج إعادة الدخول للأمهات الشابات. |
Introdujo también la terapia ocupacional en sus programas de rehabilitación y amplió los departamentos existentes. | UN | كما أدرجت العلاج المهني في برامج إعادة التأهيل لديها، ووسعت نطاق البرامج القائمة. |
En todo momento tenemos que ver la pertinencia y la eficacia de los programas para la rehabilitación de los drogadictos. | UN | ويجب أن ننظر دائما الى أهمية وفعالية برامج إعادة تأهيل مدمني المخدرات. |
Posteriormente, se incorporarán a programas de reintegración. | UN | وبعد ذلك سيتم استيعابهم في برامج إعادة اﻹدماج. |
En el centro se intentarán ejecutar programas de rehabilitación para delincuentes juveniles. | UN | وسيسعى المركز الى وضع برامج إعادة التأهيل لﻷحداث الجانحين. |