El Comité recomienda que se intensifiquen los programas de educación y capacitación sobre la Convención para aumentar los conocimientos de los magistrados, los abogados y el personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وتوصي اللجنة بتكثيف برامج التثقيف والتدريب لتحسين معرفة القضاة والمحامين ومسؤولي إنفاذ القوانين فيما يتعلق بالاتفاقية. |
El Comité recomienda que se intensifiquen los programas de educación y capacitación sobre la Convención para aumentar los conocimientos de los magistrados, los abogados y el personal encargado de hacer cumplir la ley. | UN | وتوصي اللجنة بتكثيف برامج التثقيف والتدريب لتحسين معرفة القضاة والمحامين ومسؤولي إنفاذ القوانين فيما يتعلق بالاتفاقية. |
iii) Aumento del número de programas de educación y capacitación ambientales ofrecidos por conducto de los sistemas de educación y las instituciones de enseñanza nacionales | UN | `3` زيادة عدد برامج التثقيف والتدريب البيئيين المقدمة عن طريق نظم التثقيف الوطنية ومؤسسات التعليم |
En general, las Partes no incluidas en el anexo I están preocupadas por la falta de esos programas de educación y formación a nivel nacional y regional. | UN | وتشعر الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول بنفس القلق إزاء نقص برامج التثقيف والتدريب هذه على الصعيدين الوطني والإقليمي. |
Las Partes han acordado una lista de actividades que se podrían llevar a cabo durante el quinquenio en los planos nacional y regional para mejorar los programas de educación y formación centrados en el clima. | UN | واتفق الأطراف على قائمة من الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها، في غضون إطار العمل لمدة خمس سنوات على الصعيدين الوطني والإقليمي، لتعزيز برامج التثقيف والتدريب التي ينصب تركيزها على المناخ. |
Impartir educación y capacitación en materia de derechos humanos, en la enseñanza y la formación reglada y no reglada, a los educadores, en particular a los que trabajan con niños y jóvenes | UN | توفير التثقيف والتدريب في ميدان حقوق الإنسان للمرّبين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب |
120. Desde hace mucho tiempo, los Estados Unidos han estado respaldando el papel de los programas educativos y de capacitación en el mantenimiento de un régimen mundial fuerte de no proliferación nuclear. | UN | 120- تدعم الولايات المتحدة منذ أمد طويل الدور الذي تؤديه برامج التثقيف والتدريب للمحافظة على نظام عالمي جيد لعدم الانتشار النووي. |
Elaboración y puesta en marcha de programas de formación y capacitación a nivel nacional e internacional | UN | □ وضع وتنفيذ برامج التثقيف والتدريب على المستويين الوطني والدولي. |
Dos puestos de auxiliar de salud ambiental y seguridad para poner en marcha programas de educación y capacitación en materia de salud pública | UN | إنشاء وظيفتين لمساعديْن للصحة والسلامة البيئية لتنفيذ برامج التثقيف والتدريب في مجال الصحة العامة |
Los programas de educación y capacitación se centran también en el aumento de la competitividad y la empleabilidad. | UN | وتركز برامج التثقيف والتدريب على زيادة القدرة التنافسية وكذلك على زيادة إمكانية التشغيل. |
Se debe ampliar mucho más la matrícula femenina en algunos programas de educación y capacitación forestales tradicionalmente dominados por los hombres. | UN | وثمة حاجة إلى زيادة التحاق النساء زيادة كبيرة في بعض برامج التثقيف والتدريب في المجال الحرجي التي درجت العادة على أن يكون الذكور العنصر الغالب فيها بدرجة أكبر. |
:: Fortalecimiento de la capacidad de los organismos de seguridad de extranjeros para reunir información y pruebas contra traficantes de drogas ilícitas, mediante programas de educación y capacitación para especialistas y el suministro de una modesta cantidad de equipo; | UN | :: تعزيز قدرات وكالات إنفاذ القانون بالخارج على جمع المعلومات والأدلة ضد تجار المخدرات غير المشروعة عن طريق برامج التثقيف والتدريب للممارسين وتوفير بعض المعدات؛ |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca los programas de educación y capacitación, en particular los destinados a los jueces, abogados y personal encargado de la aplicación de la ley, con respecto a la Convención y su aplicabilidad en el derecho interno y con respecto al significado y el alcance de la discriminación indirecta. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية وبانطباقها في القانون المحلي وبشأن مغزى التمييز غير المباشر ونطاقه، ولا سيما لفائدة القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون. |
Alienta al Estado Parte a que fortalezca los programas de educación y capacitación, en particular los destinados a los jueces, abogados y personal encargado de la aplicación de la ley, con respecto a la Convención y su aplicabilidad en el derecho interno y con respecto al significado y el alcance de la discriminación indirecta. | UN | وتشجع الدولة الطرف على تعزيز برامج التثقيف والتدريب فيما يتعلق بالاتفاقية وبانطباقها في القانون المحلي وبشأن مغزى التمييز غير المباشر ونطاقه، ولا سيما لفائدة القضاة والمحامين وموظفي إنفاذ القانون. |
71. Marruecos reconoció la importancia de los programas de educación y capacitación para los agentes encargados de hacer cumplir la ley. | UN | 71- واعترف المغرب بأهمية برامج التثقيف والتدريب لفائدة موظفي إنفاذ القانون. |
Las Partes han acordado una lista de actividades que se podrían llevar a cabo durante el quinquenio en los planos nacional y regional para mejorar los programas de educación y formación centrados en el clima. | UN | واتفق الأطراف على قائمة من الأنشطة التي يمكن الاضطلاع بها، داخل إطار العمل ذي السنوات الخمس هذا على الصعيدين الوطني والإقليمي، لتعزيز برامج التثقيف والتدريب التي ينصب تركيزها على المناخ. |
Por ello, el Comité había recomendado que se intensificaran los programas de educación y formación sobre la Convención para ampliar los conocimientos de los jueces, abogados y miembros de las fuerzas del orden. | UN | ولذلك السبب، أوصت اللجنة بتكثيف برامج التثقيف والتدريب على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية إذكاء وعي القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالاتفاقية. |
Por ello, el Comité había recomendado que se intensificaran los programas de educación y formación sobre la Convención para ampliar los conocimientos de los jueces, abogados y miembros de las fuerzas del orden. | UN | ولذلك السبب، أوصت اللجنة بتكثيف برامج التثقيف والتدريب على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بغية إذكاء وعي القضاة والمحامين والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بالاتفاقية. |
Las estrategias también deben promover programas de educación y formación concebidos explícitamente para cambiar las actitudes discriminatorias y el estigma que acarrea el VIH/SIDA. | UN | وينبغي أن تعزز الاستراتيجيات أيضاً برامج التثقيف والتدريب التي تستهدف صراحة تغيير مواقف التمييز والتشهير المرتبطة بالفيروس/الإيدز. |
b) Impartir educación y capacitación en materia de derechos humanos, en la enseñanza y la formación reglada y no reglada, a los educadores, en particular a los que trabajan con niños y jóvenes; | UN | (ب) توفير التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان للمربين في إطار برامج التثقيف والتدريب الرسمية وغير الرسمية، ولا سيما العاملين منهم مع الأطفال والشباب؛ |
Desde hace mucho tiempo, los Estados Unidos han estado respaldando el papel de los programas educativos y de capacitación en el mantenimiento de un régimen mundial fuerte de no proliferación nuclear. | UN | 120- دعمت الولايات المتحدة منذ أمد طويل الدور الذي تؤديه برامج التثقيف والتدريب للمحافظة على نظام عالمي جيد لعدم الانتشار النووي. |
Elaboración y puesta en marcha de programas de formación y capacitación a nivel nacional e internacional | UN | □ وضع وتنفيذ برامج التثقيف والتدريب على المستويين الوطني والدولي. |