ويكيبيديا

    "برامج للمساعدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas de asistencia
        
    • programas para ayudar
        
    • programas para contribuir
        
    • programas de ayuda
        
    A principios de 1995 la afluencia de nuevos refugiados obligó a iniciar programas de asistencia de emergencia y asentamiento rural. UN وقد أدى تدفق لاجئين جدد الى ضرورة وضع برامج للمساعدة الغوثية والاستيطان الريفي في مطلع عام ١٩٩٥.
    Se requieren programas de asistencia después de la liberación para garantizar su rehabilitación y apoyar su reintegración social. UN ويلزم وجود برامج للمساعدة بعد اﻹفراج، وذلك لضمان تأهيلهم ودعم عملية إعادة إدماجهم في المجتمع.
    En algunos países ya se han ejecutado con éxito algunos programas de asistencia. UN وقد تم بالفعل تنفيذ برامج للمساعدة في عدد من البلدان بنجاح.
    En consecuencia, hay una necesidad apremiante de establecer programas de asistencia socioeconómica. UN وبالتالي، هناك حاجة عاجلـــة لتطبيـق برامج للمساعدة الاجتماعية - الاقتصادية.
    En este sentido, a la delegación de Estonia le complace saber que el Banco Mundial ha iniciado la elaboración de programas de asistencia a algunos países de economía en transición. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ارتياح وفده لعلمه بأن البنك الدولي قد شرع في وضع برامج للمساعدة في عدد من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Esa labor también contribuirá a la elaboración de programas de asistencia que coadyuven a fortalecer aún más la administración de justicia. UN وسيساعد هذا العمل أيضا على وضع برامج للمساعدة يمكنها أن تعمل على زيادة تعزيز إقامة العدل.
    Existen programas de asistencia, pero convendría establecer un programa de ayuda humanitaria bien concebido para responder a todas las necesidades. UN وهناك برامج للمساعدة ولكن يستحسن وضع برنامج للمعونة اﻹنسانية معد إعدادا جيدا لتلبية جميع الاحتياجات.
    programas de asistencia al desarrollo en África UN وضع برامج للمساعدة الانمائية في افريقيا
    El Consejo de Iglesias del Oriente Medio tiene programas de asistencia directa para refugiados y migrantes. UN ويقدم مجلس الشرق اﻷوسط للكنائس برامج للمساعدة المباشرة الى اللاجئين والمهاجرين.
    El Comité insta al Gobierno que documente en forma sistemática la prevalencia de la prostitución de forma tal de permitirle elaborar programas de asistencia al respecto. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن توثق بانتظام مدى شيوع البغاء لكي تتمكن من وضع برامج للمساعدة في هذا الشأن.
    El Comité insta al Gobierno que documente en forma sistemática la prevalencia de la prostitución de forma tal de permitirle elaborar programas de asistencia al respecto. UN وتحث اللجنة الحكومة على أن توثق بانتظام مدى شيوع البغاء لكي تتمكن من وضع برامج للمساعدة في هذا الشأن.
    Se ha previsto que el PNUD y el Gobierno inicien negociaciones para elaborar programas de asistencia en relación con el medio ambiente, el trans-porte y las comunicaciones. UN ومن المقرر إجراء مفاوضات بين البرنامج اﻹنمائي والحكومة لتصميم برامج للمساعدة في مجالات البيئة، والنقل، والاتصالات.
    En este tipo de pesca, uno de los principales problemas observados ha sido la captura de peces jóvenes y los futuros programas de asistencia de la FAO tendrán por objeto paliar ese problema. UN واعتبر صيد الأسماك غير كاملة النمو للأغراض الغذائية من المشاكل الكبرى في هذه المصائد، وسوف تكرس الفاو برامج للمساعدة في المستقبل من أجل التخفيف من حدة تلك المشكلة.
    Hizo hincapié en que para evitar que los países en desarrollo quedaran más marginados y que aumentara el déficit digital era preciso disponer de programas de asistencia técnica. UN وشدد على ضرورة وضع برامج للمساعدة التقنية إذا أريد تفادي زيادة تهميش البلدان النامية واتساع الفجوة التكنولوجية.
    En toda esta región se ofrecen programas de asistencia y retorno para las víctimas. UN وتوفر للضحايا في جميع أنحاء المنطقة برامج للمساعدة والعودة.
    Los representantes de varios países donantes informaron a la Comisión de programas de asistencia técnica que ya se venían ejecutando. UN وقام ممثلو بعض البلدان المانحة بإبلاغ اللجنة بما يوجد لديهم بالفعل من برامج للمساعدة التقنية.
    Se señaló que el PNUD estaba elaborando programas de asistencia técnica para ayudar a los países a ese respecto. UN وأشير إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يعكف على وضع برامج للمساعدة التقنية تهدف إلى مساعدة البلدان في هذا الميدان.
    Estamos respondiendo con programas de asistencia que se ocupan de muchos de los objetivos de desarrollo del Milenio acordados internacionalmente. UN ونحن نتجاوب بتقديم برامج للمساعدة تعالج العديد من الأهداف الإنمائية للألفية المتفق عليها دوليا.
    El orador destacar que en los informes del experto independiente no se propusieron programas de asistencia técnica en el ámbito de los derechos humanos, sino que sólo se formularon recomendaciones generales que no se llevaron a la práctica. UN وأضاف أن وفده يؤكد على أن تقارير الخبير المستقل لم تقترح أي برامج للمساعدة في مجال حقوق الإنسان، وإنما طرحت فقط توصيات ذات طبيعة عامة ما زالت حتى الآن حبرا على ورق.
    El Memorando de entendimiento que firmaron en Oslo el Gobierno de Kazajstán y la Oficina para las Instituciones Democráticas y los Derechos Humanos nos ha permitido comenzar a aplicar programas para ayudar a desarrollar y fortalecer las instituciones democráticas en Kazajstán. UN ومذكرة التفاهم الموقعة في أوسلو بين حكومة كازاخستان ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان مكنتنا من بدء تنفيذ برامج للمساعدة في إنشاء ودعم مؤسسات ديمقراطية في كازاخستان.
    Además, lleva a cabo programas para contribuir a prevenir el uso indebido de drogas, el síndrome de inmunodeficiencia adquirida (SIDA) y los problemas familiares. UN ويقوم بإدارة برامج للمساعدة في مجالات منع المخدرات واﻹيدز ومشكلات اﻷسرة.
    Una dependencia institucional ofrecía programas de ayuda económica para la enseñanza y concesión de becas para jóvenes. UN وتوفر وحدة مؤسسية برامج للمساعدة الاقتصادية من أجل توفير التعليم والمنح الدراسية للشباب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد