ويكيبيديا

    "برامج ومبادرات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • programas e iniciativas
        
    • iniciativas y programas
        
    • los programas y las iniciativas
        
    En Mozambique se emprendieron varios programas e iniciativas para prestar asistencia social a las personas con discapacidad. UN واضطلع في موزامبيق بعدة برامج ومبادرات لتقديم المساعدة الاجتماعية إلى المعوقين.
    En las esferas de las infraestructuras y los servicios sociales básicos, están en marcha o se van a iniciar varios programas e iniciativas, en particular: UN توجد قيد التنفيذ أو الشروع في التنفيذ برامج ومبادرات هامة في مجالي الهياكل الأساسية والخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Los programas e iniciativas de respuesta rápida que adoptan las organizaciones internacionales y regionales, como los que se han señalado en el presente informe, deben estimularse. UN وينبغي تشجيع برامج ومبادرات الاستجابة السريعة التي تتبناها المنظمات الدولية والإقليمية مثل تلك المضروب بها المثل أعلاه.
    La sostenibilidad y la rendición de cuentas son principios importantes para garantizar la aplicación de programas e iniciativas eficaces de prevención del delito. UN الاستدامة والمساءلة هما مبدآن هامان لضمان تنفيذ برامج ومبادرات فعالة لمنع الجريمة.
    La sostenibilidad y la rendición de cuentas son principios importantes para garantizar la aplicación de programas e iniciativas eficaces de prevención del delito. UN الاستدامة والمساءلة هما مبدآن هامان لضمان تنفيذ برامج ومبادرات فعالة لمنع الجريمة.
    En el cuadro 2 se presentan ejemplos de programas e iniciativas realizados por estas entidades. UN وترد في الجدول 2 أمثلة برامج ومبادرات لهذه الكيانات.
    programas e iniciativas pertinentes del PNUMA UN برامج ومبادرات اليونيب ذات الصلة
    La sostenibilidad y la rendición de cuentas son principios importantes para garantizar la aplicación de programas e iniciativas eficaces de prevención del delito. UN الاستدامة والمساءلة مبدآن مهمان لضمان تنفيذ برامج ومبادرات فعالة لمنع الجريمة.
    La Comisión también ha propuesto que el Gobierno ponga en marcha programas e iniciativas para alentar a las instituciones del sector privado a aplicar el sistema de cupos. UN واقترحت اللجنة أيضاً ضرورة أن تقدم الحكومة برامج ومبادرات ترمي إلى تشجيع مؤسسات القطاع الخاص على الامتثال لنظام الحصص.
    Es preciso poner en práctica urgentemente programas e iniciativas de inversión para aumentar la participación de las mujeres y los jóvenes en la economía rural. UN وهناك حاجة ماسة إلى برامج ومبادرات استثمارية لتعزيز مشاركة النساء والشباب في الاقتصاد الريفي.
    Estimación para 2008-2009: 8 programas e iniciativas UN تقديرات الفترة 2008-2009: 8 برامج ومبادرات
    También facilita y apoya la participación de los jóvenes dentro del sistema de las Naciones Unidas, mediante de sus programas e iniciativas a todos los niveles. UN وتعنى الشبكة أيضا بتيسير ودعم مشاركة الشباب داخل منظومة الأمم المتحدة، من خلال ما تضطلع به من برامج ومبادرات على جميع المستويات.
    Observó que había muchos programas e iniciativas para los afrodescendientes. UN وأشارت إلى إن هناك برامج ومبادرات كثيرة تتعلق بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Esta lista servirá como instrumento de información para ayudar a seleccionar los asociados y los recursos que puedan prestar apoyo a programas e iniciativas específicos. UN وستكون القائمة بمثابة أداة إعلام تساعد في تحديد الشركاء والموارد اللازمة لدعم برامج ومبادرات بعينها.
    Esta lista servirá como instrumento de información para ayudar a seleccionar los asociados y los recursos que puedan prestar apoyo a programas e iniciativas específicos. UN وستكون القائمة بمثابة أداة إعلام تساعد في تحديد الشركاء والموارد اللازمة لدعم برامج ومبادرات بعينها.
    Los programas e iniciativas de divulgación multilingües oficiales y oficiosos contribuyeron a que se llegara al público de todo el mundo. UN وقد ساعدت برامج ومبادرات التوعية المتعددة اللغات، سواء كانت رسمية أو غير رسمية، على التواصل مع الجماهير في العالم.
    2. Estudio de los programas e iniciativas existentes en materia UN ٢ - دراسة استقصائية بشأن برامج ومبادرات التثقيف في مجال حقوق الانسان
    65. La UNESCO proseguirá desarrollando programas e iniciativas que ayuden a las poblaciones indígenas y a las personas pertenecientes a minorías étnicas. UN ٦٥ - وستواصل اليونسكو تنفيذ برامج ومبادرات لمساعدة السكان اﻷصليين واﻷشخاص المنتمين ﻷقليات عرقية.
    El objetivo del Ministerio es desarrollar, preservar y potenciar la vida artística y el patrimonio cultural del estado mediante la administración de programas e iniciativas especiales. UN وهدف هذه الوزارة في ذلك هو تنمية الحياة الفنية والتراث الثقافي للولاية وحفظهما والنهوض بهما عن طريق تنظيم برامج ومبادرات خاصة.
    Para ello, se sirve de iniciativas y programas regionales y por países. UN وهي تقوم بذلك عن طريق برامج ومبادرات قطرية محددة وإقليمية في آن واحد.
    Eso significa, en primer lugar, que los programas y las iniciativas de desarrollo nacionales, sectoriales, regionales y locales deben tener en cuenta las cuestiones de género. UN وهذا يعني، أولا وقبل كل شيء، أن برامج ومبادرات التنمية الوطنية، والقطاعية، والإقليمية والمحلية مراعية لنوع الجنس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد