Muy recientemente, casi 10.000 de esas plantas fueron instaladas con arreglo a un mecanismo para un desarrollo limpio en virtud del Protocolo de Kyoto. | UN | وفي وقت قريب جدا، أُنشئ 000 10 من تلك الوحدات في إطار مشروع لآليات التنمية النظيفة ينفذ بمقتضى برتوكول كيوتو. |
Conocía el sistema de alerta, el Protocolo de evacuación. Y tenía acceso a Russell. | Open Subtitles | إنّه يلمّ بنظام الإنذار، برتوكول الإخلاء و له يدّ في اختطاف د. |
Definiciones y modalidades para incluir las actividades de forestación y reforestación en el ámbito del artículo 12 del Protocolo de Kyoto. | UN | وضع التعاريف والطرائق اللازمة لإدراج أنشطة التحريج وإعادة التحريج بموجب المادة 12 من برتوكول كيوتو. |
Si las cosas van muy mal, necesitaré que implementes el Protocolo theta. | Open Subtitles | إذا ساءت الأمور هنا، سأحتاج منك أن تنفذ برتوكول ثيتا. |
La República de Corea, que es un país muy responsable, en ese momento aceptó y solicitó un protocolo adicional. | UN | فجمهورية كوريا، بوصفها بلدا مسؤولا للغاية، وافقت على برتوكول إضافي في ذلك الوقت وقدمت طلبا بشأنه. |
La oradora lamenta profundamente que las iniciativas de los últimos cinco años para la adopción de un protocolo sobre las minas distintas de las minas antipersonal no hayan surtido resultados tangibles. | UN | كما عبرت عن عميق أسفها للنتائج غير الملموسة التي أسفرت عنها الجهود التي بذلت خلال الخمس سنوات الماضية لاعتماد برتوكول بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. |
Tuvalu hace un llamado a los países influyentes para que ratifiquen el Protocolo de Kyoto con carácter de urgencia. | UN | وتناشد توفالو البلدان التي يمكن أن تُحدث تأثيرا بأن تُصادق على برتوكول كيوتو باعتبار ذلك أمرا عاجلا. |
El principal objetivo del proyecto es preparar a Croacia para la aplicación del Protocolo de Cartagena sobre la Seguridad de la Biotecnología. | UN | ويتمثل الهدف الرئيسي للمشروع في إعداد كرواتيا لتنفيذ برتوكول كرتاخينا بشأن السلامة البيولوجية. |
49. El subprograma Inventarios facilitó la finalización de las directrices previstas en los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | 49- وقد يسّر البرنامج الفرعي الخاص بقوائم الجرد استكمال المبادئ التوجيهية بمقتضى المواد 5 و7 و8 من برتوكول كيوتو. |
Cuestiones relacionadas con los artículos 5, 7 y 8 del Protocolo de Kyoto. | UN | القضايا المتصلة بالمواد 5 و7 و8 من برتوكول كيوتو. |
Las Naciones Unidas utilizan estas cifras para analizar el grado de cumplimiento de las obligaciones contraídas por los países en el marco del Protocolo de Kyoto. | UN | وتستخدم الأمم المتحدة هذه الأرقام للتحقق من وفاء البلدان بالتزامات برتوكول كيوتو. |
El Protocolo de Kyoto entró en vigor en 2005 y fue un hito histórico fundamental en el proceso de reducción de las emisiones de los gases de efecto invernadero. | UN | لقد كان برتوكول كيوتو الذي دخل حيز النفاذ في عام 2005 معلما تاريخيا رئيسيا في عملية خفض انبعاثات غازات الدفيئة. |
El Protocolo de Ginebra de 1925 sigue siendo muy pertinente. | UN | ولا يزال برتوكول جنيف لعام 1925 مهمّا للغاية. |
Todavía no se ha establecido un protocolo con respecto a la toma de muestras de la atmósfera. | UN | ولم يوضع أي برتوكول حتى اﻵن فيما يتعلق بأخذ عينات الهواء. |
También está de acuerdo con la elaboración, actualmente en marcha, de un protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | كما أعرب عن تأييده لما يجري حاليا من إعداد برتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Espera que esos países ratifiquen y apliquen la versión modificada del Protocolo sobre pequeñas cantidades. | UN | وتتوقع النرويج من هذه البلدان أن تصدق على برتوكول الكميات الصغيرة وتنفذه. |
Un coordinador finlandés, el Embajador Reimaa, presentó un proyecto de protocolo el año pasado. | UN | وقد قدم منسق من فنلندا، السفير رايما، مشروع برتوكول بهذا الشأن في العام الماضي. |