Aplicación del Protocolo contra la trata de personas: informe analítico de la Secretaría | UN | تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: تقرير تحليلي من الأمانة |
Aplicación del Protocolo contra la trata de personas: proyecto de decisión presentado por el Presidente | UN | تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص: مشروع مقرّر مقدّم من الرئيس |
Proyecto de cuestionario sobre la aplicación del Protocolo contra la trata de personas | UN | مشروع استبيان عن تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
Recordando el Protocolo contra la trata de personas y otros instrumentos internacionales pertinentes, | UN | وإذ يستذكر بروتوكول الاتجار بالأشخاص وسائر الصكوك الإقليمية والدولية ذات الصلة، |
Otros oradores indicaron la posibilidad de establecer mecanismos de vigilancia específicos para cada instrumento y mencionaron en particular el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وتطرّق بعض المتكلمين إلى إمكانية إنشاء آليات رصد محددة بشأن كل صك، ذاكرين على وجه الخصوص بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Un orador instó a los Estados Miembros a que aplicaran el párrafo 5 del artículo 9 del Protocolo contra la trata de personas. | UN | وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Debate interactivo oficioso sobre cuestiones relativas a la aplicación del Protocolo contra la trata de personas | UN | مناقشات تفاعلية غير رسمية بشأن المسائل ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
de requisitos específicos del Protocolo contra la trata de personas | UN | الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
de requisitos específicos tanto del Protocolo contra la trata de personas como del Protocolo contra el tráfico de migrantes | UN | الاتصالات مع الدول المبلّغة عن عدم الامتثال لمقتضيات معينة في كل من بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين |
iii) Prestara asistencia a la Conferencia en lo que respecta a proporcionar orientación a su secretaría en las actividades de ésta relacionadas con la aplicación del Protocolo contra la trata de personas. | UN | `3` مساعدة المؤتمر في توفير إرشادات إلى أمانته بشأن أنشطته ذات الصلة بتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
La información contenida en el Informe Mundial mostraba que la entrada en vigor del Protocolo contra la trata de personas había tenido efectos positivos. | UN | وأشارت المعلومات الواردة في التقرير العالمي إلى أن بدء سريان بروتوكول الاتجار بالأشخاص كان له أثر إيجابي. |
Análisis de conceptos fundamentales del Protocolo contra la trata de personas | UN | تحليل المفاهيم الأساسية الواردة في بروتوكول الاتجار بالأشخاص |
España destacó la necesidad de que los países de origen y de tránsito pasaran a ser partes en el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وشددت إسبانيا على ضرورة أن تصبح بلدان المنشأ والعبور أطرافاً في بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Informó al Grupo de trabajo sobre algunos de los aspectos más recientes de la labor realizada por la UNODC para aplicar el Protocolo contra la trata de personas. | UN | وأطلعت الرئيسة الفريق العامل على بعض أحدث التطورات في العمل الذي قام به المكتب لتنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Algunos representantes propusieron que se revisara el Protocolo contra la trata de personas a fin de ajustarlo más a la realidad actual. | UN | واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن. |
Algunos representantes dijeron que el Protocolo contra la trata de personas representaba una hoja de ruta para combatir ese delito de manera integral. | UN | وذكر بعض الممثّلين أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يوفِّر خارطة طريق لحرب شاملة على الاتجار بالأشخاص. |
Reconociendo que el Protocolo contra la trata de personas es el principal instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial para combatir la trata de personas, | UN | وإذ يسلّم بأن بروتوكول الاتجار بالأشخاص هو الصك العالمي الرئيسي الملزم قانونا لمكافحة الاتجار بالأشخاص، |
Algunos oradores destacaron que el Protocolo contra la trata de personas constituía una hoja de ruta para llevar a cabo una lucha amplia contra la trata de personas. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يشكّل خارطة طريق تقود إلى مكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحةً شاملة. |
Además, se señaló que el Protocolo sobre la trata de personas no abordaba el traslado de órganos y tejidos humanos extirpados ilícitamente. | UN | وذُكر أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص لم يتناول نقل الأعضاء والأنسجة البشرية المنـزوعة بصورة غير مشروعة. |
20. El instrumento internacional fundamental en el que figuran disposiciones concretas sobre la demanda es el Protocolo relativo a la trata de personas. | UN | 20- الصك الدولي الأساسي الذي يتضمن أحكاماً محددة بشأن الطلب هو بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
1. Propuestas relativas al Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes | UN | 1- مقترحات بشأن بروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول تهريب المهاجرين |
En 2003, un total de 30 Estados ratificaron la Convención, 24 Estados ratificaron el Protocolo contra la trata de personas, 20 Estados ratificaron el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes y nueve Estados ratificaron el Protocolo sobre armas de fuego. | UN | وأثناء سنة 2003، صدّق على الاتفاقية ما مجموعه 30 دولة، وصدّقت على بروتوكول الاتجار بالأشخاص 24 دولة، وعلى بروتوكول المهاجرين20 دولة، وعلى بروتوكول الأسلحة النارية 9 دول. |
12. En el Artículo 6 del Protocolo contra la trata de personas se prevé una serie de medidas de protección a las víctimas de la trata de personas. | UN | 12- تنص المادة 6 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص على سلسلة من التدابير الرامية إلى حماية ضحايا الاتجار بالأشخاص. |
Sin embargo, otros consideraron que ese Protocolo representaba una hoja de ruta para llevar a cabo una lucha amplia contra la trata de personas. | UN | بيد أن آخرين رأوا أن بروتوكول الاتجار بالأشخاص يمثل خارطة طريق لمكافحة الاتجار بالأشخاص مكافحة شاملة. |