¿Por qué habéis venido Brick y tú de Nueva Orleáns de repente? | Open Subtitles | لماذا قررتى انت و بريك المجئ من نيو أورليانز ؟ |
Lo que pase aquí entre Brick y Maggie no es asunto vuestro. | Open Subtitles | ليس من اختصاصك ما يفعله بريك و ماجى فى غرفتهما |
Creo que Brick está enamorado de ella. ¡Es muy lindo! Papá le chivó a la madre de Autumn que a mí me gustaba Autumn. | Open Subtitles | حقاً، اتعرفين أظن أن بريك معجب بها هذا لطيف جداً أبي أفشى السر لـ أم آوتم أنني معجب بـ آوتم |
Bueno, probablemente debería decirte que Brick Breeland casi siempre gana el concurso de cocina. | Open Subtitles | من الافضل ان اقول لكِ بأن بريك بريلاند يفوز دائماً بمسابقة الطبخ |
Porque la cosa es que has sido... demonios, no has sido menos que un padre para mi, Brick. | Open Subtitles | لان واقع الامر هو انك 000 اللعنة , لم تكن اقل من أب لي بريك |
Es correcto, Brick, y como ya se nos acaba el tiempo, con 2,000 puntos tú eres el campeón. | Open Subtitles | هذا صحيح يا بريك وحيث أن وقتنا قد نفذ وعندك 2000 نقطة فأنت بطلنا المتوج |
En el día de confirmación de Brick, lo más importante que él confirmó es que quería estar con nuestra familia. | Open Subtitles | إذًا، في يوم تأكيد بريك كان أهم شيء تأكد منه هو أنه أراد أن يكون مع عائلتنا |
No será la primera vez que vea a Brick desnudo. | Open Subtitles | انها ليست المرة الاولى التى أرى فيها بريك بدون ملابس |
Ya sabe cómo es Brick, doctor. Apenas se queja. | Open Subtitles | انت تعرف بريك يا دكتور انه نادرا ما يشكو |
- Abre tu regalo de cumpleaños. - Ábrelo tú. Yo quiero hablar con Brick. | Open Subtitles | أيها الأب الكبير ، افتح هديتك افتحيها بنفسك ، اريد أن اتحدث الى بريك |
Su primer partido profesional sin Brick. | Open Subtitles | لعب أول ماتش كرة قدم للمحترفين بدون بريك |
Que quizá debía buscarse un trabajo y dejarnos a Brick y a mí en paz. | Open Subtitles | ربما ينبغى له أن يحصل على وظيفة و يتركنى و بريك لشأننا |
Le haría ver a Brick que su profunda y sincera amistad era una gran mentira. | Open Subtitles | سأجعل بريك يعرف أن صداقتهم العميقة لم تكن سوى كذبة كبيرة |
¡Aléjate de mí, Mae! Que venga Brick. | Open Subtitles | اذهبى بعيدا عنى يا ماى اذهبى بعيدا ، أريد بريك |
Brick y tú os venís a vivir con nosotros y tenéis aquí los hijos. | Open Subtitles | ستأتين أنت و بريك للعيش معنا هنا و ستنجبون أطفالكم هنا |
Él siempre ha tenido que cargar con más responsabilidades que Brick. | Open Subtitles | كان دائما ما يحمل العبئ الاكبر من المسؤولية عن بريك |
Brick no ha cargado en su vida más que con balones y con botellas. | Open Subtitles | بريك لم يحمل مسؤلية شئ فى حياته الا كرة القدم |
- Es una estrategia para arruinar a Brick. - No necesita ayuda. | Open Subtitles | انها حملة لتدمير بريك اننى لا أحتاج المساعدة |
Brick está abajo con él. Él le ayudará. | Open Subtitles | بريك بالأسفل معه بريك سيساعد الأب الكبير |
Dios, las chicas prácticamente hacen cola por David Breck | Open Subtitles | أووه يا إلهي. الفتاة مقيدة تماما بدايفيد بريك |
ladrillo dirige agencias ilegales. | Open Subtitles | بريك توب يدير وكالة مراهنات غير قانونية.. |
El Sr. Brekke informó a la Comisión sobre la situación de la labor del Comité. | UN | وقدم السيد بريك تقريرا إلى اللجنة عن حالة عمل اللجنة. |
Aunque no concuerde con él, BRIC no está equivocado. | Open Subtitles | رغم ذلك لا اوافق مع رأيه , بريك ليس مخطئ |
Esos policías impidieron a los periodistas extranjeros acercarse al domicilio del Sr. Ben Brik. | UN | وقد منع رجال الشرطة الصحفيين الأجانب من الاقتراب من منزل السيد بن بريك. |
Ediciones semanales del programa de radio Coffee Break | UN | حلقات أسبوعية من برنامج " كوفي بريك " Coffee Break الإذاعي |
Miembro del Comité de la comuna de Prek Pnov, responsable de asuntos sociales y culturales, provincia de Kandal (Camboya) (1981-84); | UN | :: عضوة اللجنة الشعبية العامة في بريك بنوف، مسؤولة عن الشؤون الاجتماعية والثقافة، مقاطعة كاندال، كمبوديا، (1981-1984) |
Sr. Abdulrahman Salem Bin Brek Yemen | UN | السيد عبد الرحمان سالم بن بريك اليمن |
Las fuerzas de ocupación israelíes penetraron en la emisora, arrestaron al Sr. Breik y confiscaron equipos de transmisión y de otro tipo. | UN | فقد اقتحمت قوات الاحتلال الإسرائيلي المحطة واحتجزت السيد بريك وصادرت معدات الإرسال وغيرها من تجهيزات المحطة. |
Para asegurar resultados equitativos en función del género es esencial que mujeres y hombres estén en condiciones de combinar el trabajo remunerado y el no remunerado y la distribución equitativa de las oportunidades de trabajo remunerado con las responsabilidades del no remunerado (Berik y otros, 2009). | UN | كذلك فإن قدرة المرأة والرجل على الجمع بين العمل المأجور وغير المأجور، فضلاً عن أن التوزيع المتكافئ لفرص العمل المأجور ومسؤوليات العمل غير المأجور بين النساء والرجال أمر لا غنى عنه لكفالة الوصول إلى نتائج يتحقق بفضلها إنصاف الجنسين (بريك وآخرون، 2009). |