ويكيبيديا

    "بسباق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • carrera
        
    • carreras
        
    • en una
        
    El Pakistán no está interesado en una carrera de armamentos con la India, tampoco pretende el estatuto de poseedor de armas nucleares. UN وباكستان ليست مهتمة بسباق التسلح مع الهند، كما وأن باكستان لا تسعى إلى تحصيل مركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية.
    ¡Te ordeno que vuelvas a América... y ganes la carrera del Cannonball! Open Subtitles انت انا اامرك ان تعود لأمريكا لتفوز بسباق كانون بول
    ¿Realmente crees que tu carrera en el roller derby tiene algún futuro? Open Subtitles أتحسبين حقاً أن مهنتكِ هذه المتعلقة بسباق التزلّج تجدي نفعاً؟
    Y tu padre ideó cómo podíamos ganar 50.000 por carrera en el triple. - Verás... Open Subtitles ‫ثم وجد والدك طريقة نستطيع أن نرحل ‫بسباق بخمسين ألف دولار على الثلاثي
    Esto refleja, de hecho, la dinámica específica de las carreras de armamentos en diversas partes del mundo. UN فهذا يعكس في الواقع الديناميات الخاصة بسباق التسلح في أنحاء شتى من العالم.
    Será preciso lograr que las reducciones cuantitativas no abran el camino a una carrera armamentista en el aspecto cualitativo. UN وسيكون من الضروري كفالة ألا يستعاض ببساطة عن التخفيضات الكمية بسباق تسلح من الناحية النوعية.
    La ausencia de la supuesta carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre puede atribuirse a los acuerdos jurídicos ya existentes sobre el espacio ultraterrestre. UN وعدم وجود ما يسمى بسباق تسلح في الفضاء الخارجي مرجعه الاتفاقات القانونية القائمة فعلا بشأن الفضاء.
    Los ensayos nucleares siempre han estando relacionados con la carrera de armamentos de la guerra fría. UN فهذه التجارب كانت على الدوام مرتبطة بسباق التسلح في عهد الحرب الباردة.
    Esa Convención contribuirá a garantizar las condiciones que permitan ampliar el proceso de desarme nuclear, cerrará las oportunidades para la proliferación vertical y contribuirá a prevenir toda ulterior reanudación de la carrera de armamentos nucleares. UN وستسهم هذه الاتفاقية في تأمين الظروف التي يمكن في ظلها توسيع نطاق عملية نزع السلاح النووي، كما ستعوق إمكانيات الانتشار الرأسي، وستساعد على منع استئناف بسباق التسلح النووي في المستقبل.
    No se ha cerrado la ventana espacial de la carrera de armamentos nucleares. UN ولم تُغلق نافذة الفضاء المتصلة بسباق التسلح النووي.
    El presente tratado impondrá por primera vez limitaciones a la mejora cualitativa de las armas nucleares y detendrá definitivamente la carrera de armamentos nucleares. UN وستفرض هذه المعاهدة ﻷول مرة قيوداً على التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وستصل بسباق التسلح النووي إلى نهاية حاسمة.
    Al Pakistán no le interesa una carrera de armamentos convencionales o nucleares con la India. UN فباكستان ليست مهتمة بسباق تسلح تقليدي أو نووي مع الهند.
    No hay duda de que la guerra fría fue la precursora de una desenfrenada carrera de armamentos que persiste hasta hoy. UN ولا شك في أن الحرب الباردة كانت النذير بسباق تسلح جامح استمر حتى هذا اليوم.
    Ese revés conduce ineluctablemente a la proliferación de las armas nucleares, la aceleración de la carrera de armamentos y el tráfico ilícito de armas. UN ولن تفضي هذه النكسة سوى إلى حدوث انتشار نووي وإسراع الخطى بسباق التسلح والاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos. UN ومن المعروف عموما أن التهديدات الناجمة عن الإفراط في تكديس أسلحة الدمار الشامل هي نُذر تنبئ بسباق تسلح متصاعد.
    Burkina Faso reitera su firme condena de la carrera de armamentos en general y de la proliferación de armas nucleares en particular. UN وبوركينا فاسو تكرر تنديدها الشديد بسباق التسلّح عموماً وبانتشار الأسلحة النووية خصوصاً.
    Sexto, la prevención del emplazamiento de armas y de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. UN سادسا، إن منع تسليح الفضاء الخارجي أن القيام بسباق تسلح فيه سيؤدي إلى تعزيز عملية نزع السلاح النووي.
    Como ya he mencionado, la República Popular Democrática de Corea no lleva a cabo una carrera de armas nucleares. UN وكما ذكرت سابقاً، إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقوم بسباق تسلح نووي.
    En 2005, Qatar promulgó leyes que prohibían la contratación y preparación de niños para ser jinetes en carreras de camellos y la participación de niños en carreras de este tipo. UN وأصدرت قطر في عام 2005 قوانين تحظر إلحاق الأطفال بسباق الهجن وتدريبهم عليه ومشاركتهم فيه.
    La organización dirige una campaña de promoción, en colaboración con organizaciones de base para la protección de los niños que se vieron afectados por la práctica de las carreras de camellos. UN تقود المنظمة حملة دعوية بالتعاون مع المنظمات الشعبية لحماية الأطفال الذين يشتغلون بسباق الجمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد