El Pakistán no está interesado en una carrera de armamentos con la India, tampoco pretende el estatuto de poseedor de armas nucleares. | UN | وباكستان ليست مهتمة بسباق التسلح مع الهند، كما وأن باكستان لا تسعى إلى تحصيل مركز الدولة الحائزة لﻷسلحة النووية. |
¡Te ordeno que vuelvas a América... y ganes la carrera del Cannonball! | Open Subtitles | انت انا اامرك ان تعود لأمريكا لتفوز بسباق كانون بول |
¿Realmente crees que tu carrera en el roller derby tiene algún futuro? | Open Subtitles | أتحسبين حقاً أن مهنتكِ هذه المتعلقة بسباق التزلّج تجدي نفعاً؟ |
Y tu padre ideó cómo podíamos ganar 50.000 por carrera en el triple. - Verás... | Open Subtitles | ثم وجد والدك طريقة نستطيع أن نرحل بسباق بخمسين ألف دولار على الثلاثي |
Esto refleja, de hecho, la dinámica específica de las carreras de armamentos en diversas partes del mundo. | UN | فهذا يعكس في الواقع الديناميات الخاصة بسباق التسلح في أنحاء شتى من العالم. |
Será preciso lograr que las reducciones cuantitativas no abran el camino a una carrera armamentista en el aspecto cualitativo. | UN | وسيكون من الضروري كفالة ألا يستعاض ببساطة عن التخفيضات الكمية بسباق تسلح من الناحية النوعية. |
La ausencia de la supuesta carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre puede atribuirse a los acuerdos jurídicos ya existentes sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وعدم وجود ما يسمى بسباق تسلح في الفضاء الخارجي مرجعه الاتفاقات القانونية القائمة فعلا بشأن الفضاء. |
Los ensayos nucleares siempre han estando relacionados con la carrera de armamentos de la guerra fría. | UN | فهذه التجارب كانت على الدوام مرتبطة بسباق التسلح في عهد الحرب الباردة. |
Esa Convención contribuirá a garantizar las condiciones que permitan ampliar el proceso de desarme nuclear, cerrará las oportunidades para la proliferación vertical y contribuirá a prevenir toda ulterior reanudación de la carrera de armamentos nucleares. | UN | وستسهم هذه الاتفاقية في تأمين الظروف التي يمكن في ظلها توسيع نطاق عملية نزع السلاح النووي، كما ستعوق إمكانيات الانتشار الرأسي، وستساعد على منع استئناف بسباق التسلح النووي في المستقبل. |
No se ha cerrado la ventana espacial de la carrera de armamentos nucleares. | UN | ولم تُغلق نافذة الفضاء المتصلة بسباق التسلح النووي. |
El presente tratado impondrá por primera vez limitaciones a la mejora cualitativa de las armas nucleares y detendrá definitivamente la carrera de armamentos nucleares. | UN | وستفرض هذه المعاهدة ﻷول مرة قيوداً على التحسين النوعي لﻷسلحة النووية وستصل بسباق التسلح النووي إلى نهاية حاسمة. |
Al Pakistán no le interesa una carrera de armamentos convencionales o nucleares con la India. | UN | فباكستان ليست مهتمة بسباق تسلح تقليدي أو نووي مع الهند. |
No hay duda de que la guerra fría fue la precursora de una desenfrenada carrera de armamentos que persiste hasta hoy. | UN | ولا شك في أن الحرب الباردة كانت النذير بسباق تسلح جامح استمر حتى هذا اليوم. |
Ese revés conduce ineluctablemente a la proliferación de las armas nucleares, la aceleración de la carrera de armamentos y el tráfico ilícito de armas. | UN | ولن تفضي هذه النكسة سوى إلى حدوث انتشار نووي وإسراع الخطى بسباق التسلح والاتجار غير المشروع بالأسلحة. |
Es de público conocimiento que las amenazas que dimanan de la excesiva acumulación de armas de destrucción en masa presagian una vertiginosa carrera de armamentos. | UN | ومن المعروف عموما أن التهديدات الناجمة عن الإفراط في تكديس أسلحة الدمار الشامل هي نُذر تنبئ بسباق تسلح متصاعد. |
Burkina Faso reitera su firme condena de la carrera de armamentos en general y de la proliferación de armas nucleares en particular. | UN | وبوركينا فاسو تكرر تنديدها الشديد بسباق التسلّح عموماً وبانتشار الأسلحة النووية خصوصاً. |
Sexto, la prevención del emplazamiento de armas y de una carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear. | UN | سادسا، إن منع تسليح الفضاء الخارجي أن القيام بسباق تسلح فيه سيؤدي إلى تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Como ya he mencionado, la República Popular Democrática de Corea no lleva a cabo una carrera de armas nucleares. | UN | وكما ذكرت سابقاً، إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقوم بسباق تسلح نووي. |
En 2005, Qatar promulgó leyes que prohibían la contratación y preparación de niños para ser jinetes en carreras de camellos y la participación de niños en carreras de este tipo. | UN | وأصدرت قطر في عام 2005 قوانين تحظر إلحاق الأطفال بسباق الهجن وتدريبهم عليه ومشاركتهم فيه. |
La organización dirige una campaña de promoción, en colaboración con organizaciones de base para la protección de los niños que se vieron afectados por la práctica de las carreras de camellos. | UN | تقود المنظمة حملة دعوية بالتعاون مع المنظمات الشعبية لحماية الأطفال الذين يشتغلون بسباق الجمال. |