Pensé que era por lo que pasó con su padre, que estaba enojado y que quizá no quería estar solo en su casa. | Open Subtitles | أنا أعتقد, أن هذا بسبب ما حدث لوالده وأنه كان مستاءاً وربما هو لم يريد أن يعود للمنزل وهو خالى |
Mi vida entera ha estado definida por este lugar, por lo que pasó. | Open Subtitles | تحدّد مصير حياتي بأسرها بسبب هذا المكان و بسبب ما حدث |
¿Van a dispararle a alguien por lo que pasó ayer? | Open Subtitles | أنت في الحقيقة ستضرب شخص ما بسبب ما حدث أمس؟ |
'Qué afortunado soy por no estar destrozado por lo que ha pasado y por no estar asustado de lo que va a pasar.' | Open Subtitles | كم أنا محظوظ أنني لم أنكسر بسبب ما حدث لي وأنني لست خائفًا مما على وشك الحدوث |
Sólo están algo molestos por lo que sucedió esta mañana. | Open Subtitles | إنهم فقط متضايقون بسبب ما حدث هذا الصباح |
por lo que pasó cuando salí de aquí el viernes. | Open Subtitles | بسبب ما حدث فعلاً بعد أن غادرت من هنا مساء الجمعة السابقة |
¿No te fías por lo que pasó en la universidad? | Open Subtitles | أنت لا تثق بأحد بسبب ما حدث لك أيام الجامعة |
A ti siempre te compran copas por lo que pasó en el Fuerte Wilderness. | Open Subtitles | الرجال يشترون لك الشراب بسبب ما حدث فى قلعة وايلدرنيس. |
Creo que alguien está intentando inculparlo por lo que pasó en el club. | Open Subtitles | أعتقد أن هناك من يحاول القضاء عليه بسبب ما حدث في ذلك النادي الليلي |
Puede que seas reticente por lo que pasó con tu memoria la última vez... | Open Subtitles | نعلم أنكِ ربما تعارضين بسبب ما حدث فى آخر مرة |
No por lo que pasó, si no por lo que pasaría después. | Open Subtitles | الذي أسميه بالمعجزة ليس بسبب ما حدث وإنما بسبب ما سيحدث لاحقا |
Quedé perpleja por lo que pasó. Fue difícil creerlo. | Open Subtitles | لقد شعرت بالصدمة بسبب ما حدث استغرق الأمر بعض الوقت قبل أن اتخطاها |
Voy a conseguir trabajo. No voy a tener antigüedad por lo que pasó. | Open Subtitles | سأذهب للعمل مرة أخرى ، أعلم أنني لن آخذ الأولية بسبب ما حدث |
En la primera parte del juego estaba distraído por lo que pasó en el vestuario. | Open Subtitles | لقد كنت مشتتاً طوال الشوط الاول بسبب ما حدث في الغرفة المغلقة |
Dice que no se va por mi culpa o por lo que pasó con la foto. | Open Subtitles | لقد قال أنه لم يغادر بسببي أو بسبب ما حدث في الصورة |
Todo el lugar esta asegurado por lo que pasó en el frente. | Open Subtitles | المكان كله مغلق بسبب ما حدث في الجهة الأمامية. |
Sabemos que se siente mal por lo que pasó. | Open Subtitles | نعرف أنها تشعر بالسوء كفايةً بسبب ما حدث. |
Esto es por lo que pasó esa noche en Irak, y lo sabes. | Open Subtitles | هذا كله بسبب ما حدث فى تلك الليلة فى العراق، أنت تعرف هذا. |
Yo soy así por lo que ha pasado por lo que he hecho y por quienes he amado. | Open Subtitles | أنا ما أنا عليه بسبب ما حدث ما فعلته و بسبب من أحب. |
No quiero que te culpes por lo que sucedió. | Open Subtitles | أنا لا اريدك ان تلقى اللوم على نفسك بسبب ما حدث. |
¿Sabes que me castigaron por lo de la otra noche? | Open Subtitles | لقد ركلت مؤخرتي بسبب ما حدث الليلة الماضية |
Muchas personas creen que soy un cobarde por lo que ocurrió en la guerra. | Open Subtitles | الكثير من الناس تظن بأنني جبان بسبب ما حدث لي في الحرب. |
¿Crees que estoy haciendo esto por lo que le ocurrió a mamá? | Open Subtitles | تعتقد أننى أفعل ذلك بسبب ما حدث لأمي؟ |