En relación con el reembolso a los países que aportan contingentes, se informó a la Comisión Consultiva de que se había procedido al pago correspondiente al período concluido el 30 de noviembre de 1995. | UN | ٥ - وفيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى السداد عن الفترة حتى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥. |
3. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع انصبتها المقررة في حينها؛ |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan cargas adicionales como consecuencia del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينه؛ |
Se informó a la Comisión de que se disponía de suficiente efectivo para efectuar reembolsos a los países que aportan contingentes en el siguiente pago, previsto para el 1º de mayo de 2007, como sigue: | UN | وقد أحيطت اللجنة علما بأن مبلغ النقدية المتاح يسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات في المدفوعات القادمة المقررة في 1 أيار/مايو 2007 على النحو التالي: |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional como consecuencia del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة في حينها؛ |
El Grupo de Trabajo de 2008 recomendó que se reembolsara a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía que proporcionan instalaciones para albergar instalaciones médicas de categorías II o III en estructuras rígidas o semirrígidas como equipo pesado, es decir, como instalaciones médicas en contenedores o instalaciones médicas de paredes rígidas, respectivamente. | UN | 29 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عندما تنشر هياكل شبه ثابتة أو ثابتة للمرافق الطبية من المستوى الثاني و/أو المستوى الثالث تحت بند المعدات الرئيسية والمرافق الطبية المقامة في حاويات أو بين جدران صلبة. |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes que soportan una carga adicional a causa del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 2 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
2. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 2 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
1. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 1 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
1. Expresa preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que soportan una carga adicional debido al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | 1 - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية المتعلقة بأنشطة حفظ السلام، وبخاصة في ما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن دفع أنصبتها المقررة؛ |
Los Estados Miembros deben volver a plantearse la cuestión del reembolso a los países que aportan contingentes, pues de lo contrario se corre el riesgo de que, como ocurrió hace unos meses, se creen o amplíen misiones sin su participación. | UN | 84 - واسترسلت قائلة إن على الدول الأعضاء أن تعيد التفكير فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وإلا فإن ثمة خطر إنشاء بعثات أو توسيعها دون مشاركة تلك البلدان، مثلما حدث في الأشهر الأخيرة. |
La disminución de las necesidades obedeció principalmente a que había menores necesidades respecto del reembolso a los países que aportan contingentes por concepto de equipo de autonomía logística de propiedad de los contingentes como consecuencia de una retirada más rápida de lo previsto del personal del contingente militar; | UN | يعزى انخفاض الاحتياجات في المقام الأول إلى انخفاض الاحتياجات فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عن معدات الاكتفاء الذاتي المملوكة للوحدات نظرا لتقليص عدد أفراد الوحدات العسكرية بأسرع مما كان متوقعا؛ |
Las menores necesidades se compensan en parte por las necesidades adicionales en concepto de reembolso a los países que aportan fuerzas de policía debido a un mayor despliegue previsto de unidades de policía constituidas y en concepto de rotación de unidades de policía constituidas por la utilización de vuelos comerciales fletados. | UN | ويقابل جزئيا انخفاض الاحتياجات احتياجات إضافية في ما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد الشرطة نظرا لزيادة مقررة في نشر وحدات الشرطة المشكلة واحتياجات إضافية في ما يتعلق بتناوب وحدات الشرطة المشكلة نظرا لاستخدام الرحلات الجوية التجارية المستأجرة. |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, particularmente por lo que atañe al reembolso a los países que aportan contingentes, la cual obedece al atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas, particularmente los Estados Miembros que están en mora; | UN | ٢ - تعرب عن القلق إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلم، لا سيما بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، وذلك بسبب تأخر الدول اﻷعضاء في سداد الاشتراكات المقررة عليها، خاصة بالنسبة للدول اﻷعضاء التي لم تسدد متأخراتها؛ |
3. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٣ - تعرب عن قلقها إزاء الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، وخاصة فيما يتصل بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، التي تتحمل أعباء إضافية بسبب تأخر دول أعضاء عن تسديد اشتراكاتها المقررة في حينه؛ |
Se indicó también que el saldo de caja disponible no permitía hacer reembolsos a los países que aportan fuerzas de policía en la fecha fijada para el próximo pago, en marzo de 2012. | UN | وأشير أيضا إلى أن الأموال النقدية المتاحة لم تسمح بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بأفراد شرطة في موعد الدفع المقرر التالي في آذار/مارس 2012. |
El Ecuador acoge con beneplácito los avances positivos en cuanto a los reembolsos a los países que aportan contingentes; sin embargo, considera que se pueden hacer mejoras. | UN | 34 - وأعربت عن ترحيب إكوادور بالتطورات الإيجابية المتعلقة بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات؛ غير أنه يمكن بذل المزيد في هذا المجال. |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب عدم تسديد دول أعضاء أنصبتها المقررة في حينها؛ |
2. Expresa su preocupación por la situación financiera de las actividades de mantenimiento de la paz, en particular con respecto al reembolso de los gastos a los países que aportan contingentes, que sufren las consecuencias del atraso de los Estados Miembros en el pago de sus cuotas; | UN | ٢ - تعرب عن قلقها بشأن الحالة المالية فيما يتعلق بأنشطة حفظ السلام، ولا سيما فيما يتعلق بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات، والتي تتحمل أعباء إضافية بسبب عدم تسديد دول أعضاء أنصبتها المقررة في حينها؛ |
El Grupo de Trabajo de 2008 recomendó que se reembolsara a los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía que proporcionan instalaciones para albergar instalaciones médicas de categorías II o III en estructuras rígidas o semirrígidas como equipo pesado, es decir, como instalaciones médicas en contenedores o instalaciones médicas de paredes rígidas, respectivamente. | UN | 29 - وأوصى الفريق العامل لعام 2008 بسداد التكاليف للبلدان المساهمة بقوات عسكرية وبقوات شرطة عندما تنشر هياكل شبه ثابتة أو ثابتة للمرافق الطبية من المستوى الثاني و/أو المستوى الثالث تحت بند المعدات الرئيسية والمرافق الطبية المقامة في حاويات أو بين جدران صلبة. |