ويكيبيديا

    "بسلامة وأمن موظفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la seguridad del personal de
        
    • la seguridad de los funcionarios
        
    • la protección y seguridad del personal de
        
    • la seguridad del personal y
        
    • la protección y la seguridad del personal
        
    • seguridad y la protección del personal
        
    Quisiéramos que la convención internacional sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal conexo entrara en vigor lo más pronto posible. UN ونود أن نرى دخول اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة حيز النفاذ في أقرب وقت ممكن.
    Reafirma su total compromiso de proteger la seguridad del personal de la Misión de Verificación de Kosovo. UN ويعيد تأكيد التزامه الكامل بسلامة وأمن موظفي البعثة.
    La Secretaría seguiría de cerca los acontecimientos, especialmente los aspectos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas y de otros funcionarios internacionales. UN وستتابع الأمانة العامة عن كثب التطورات الجارية على أرض الواقع، وخاصة فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين الدوليين الآخرين.
    Es esencial que nuestros Estados Miembros se comprometan a salvaguardar la seguridad de los funcionarios internacionales. UN وإن التزام دولنا الأعضاء بسلامة وأمن موظفي الخدمة المدنية الدولية أمر أساسي.
    39. En cuanto a la seguridad de los funcionarios, dice que el informe del Grupo Independiente sobre la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq ha recalcado la consternadora situación del sistema de gestión de la seguridad. UN 39 - وفيما يتعلق بسلامة الموظفين، قال إن تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق قد أبرز الحالة المروِّعة لحالة نظام إدارة الأمن.
    Además, a nivel estratégico, la Secretaría procura que se apliquen las recomendaciones del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y los locales de las Naciones Unidas en todo el mundo. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأمانة العامة ملتزمة على الصعيد الاستراتيجي بكفالة تنفيذ التوصيات الواردة في تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي.
    El Comité Especial alienta a la Secretaría a que examine la cuestión de la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن اللجنة الخاصة تشجع الأمانة العامة على أن تعمل على مراجعة الإجراءات الخاصة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام.
    Informe del Secretario General sobre los acuerdos de participación en los gastos relacionados con la seguridad del personal de las Naciones Unidas UN تقرير الأمين العام عن ترتيبات تقاسم التكاليف المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة
    Agradecemos el interés que ha despertado la seguridad del personal de las Naciones Unidas, el personal asociado y el personal de las organizaciones humanitarias. UN ونحن نقدر الاهتمام الذي ظهر بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها وموظفي المنظمات الإنسانية.
    De seguir aumentando las amenazas para la seguridad del personal de las Naciones Unidas, que ya han llegado a niveles inadmisibles, me vería obligado a informar al Consejo de que ya no hay una base viable para el funcionamiento de la Fuerza. UN واذا ما استمر تصاعد التهديدات المحدقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، والتي بلغت بالفعل مستويات غير مقبولة، فسأجد لزاما علي أن أبلغ المجلس بأنه لم يعد ثمة جدوى من مواصلتهم مهامهم.
    La Unión Europea reitera su gran preocupación por la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal conexo, así como del resto del personal internacional, y considera que debe estar plenamente garantizada. UN ويؤكد الاتحاد اﻷوروبي من جديد اهتمامه الشديد بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها وسائر الموظفين الدوليين، الذين يتعين كفالتهما كفالة تامة.
    Los riesgos para la seguridad del personal de las Naciones Unidas y demás personal asociado siguen siendo grave motivo de preocupación. UN 35 - ولا تزال المخاطر المحدقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها تثير قلقا بالغا.
    El número de incidentes denunciados con respecto a la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario se redujo considerablemente en comparación con el período anterior, exceptuando los casos de robo o intento de robo. UN وقد انخفض بشكل ملحوظ عدد الحوادث المبلغ عنها فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والعاملين في المجال الإنساني مقارنة مع الفترة المشمولة بالتقرير السابق، باستثناء حالات السرقة أو محاولة السرقة.
    La Unión Europea apoya plenamente las medidas adoptadas por las Naciones Unidas con el propósito de garantizar la seguridad del personal encargado de la asistencia humanitaria y acoge con beneplácito el proyecto de convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y del personal asociado que se encuentra ahora a consideración de la Sexta Comisión. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا تاما التدابير التي اتخذتها اﻷمم المتحدة، في مجموعها، لضمان سلامة العاملين في المجال اﻹنساني، وهو يرحب بمشروع الاتفاقية الخاصة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المرتبطين بها، الذي هو قيد الدرس حاليا في اللجنة السادسة.
    5. A Sri Lanka le complace haber participado en la elaboración de la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal conexo. UN ٥ - وختم بقوله إن سري لانكا سرت بإسهامها في إعداد الاتفاقية المتعلقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    " 39. Acoge con beneplácito la aprobación por la Sexta Comisión de la Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. " UN " ٣٩ - ترحب باعتماد اللجنة الثالثة للاتفاقية المتعلقة بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها؛ " .
    Finalmente, señala que la delegación de Qatar, preocupada por los actos de violencia de que son víctima los funcionarios de la Organización, acoge complacida la aprobación por la Sexta Comisión del proyecto de Convención sobre la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado. UN وقال في نهاية كلمته إن وفد قطر، إذ يساوره قلق بالغ بسبب أعمال العنف التي يقع ضحيتها موظفو اﻷمم المتحدة، يرحب باعتماد اللجنة السادسة مشروع الاتفاقية المعنية بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة واﻷفراد المرتبطين بها.
    25. Con respecto a la seguridad del personal de las Naciones Unidas, el Secretario General Adjunto observa que han empeorado las condiciones en las que actúa el personal y el nivel de riesgo considerado aceptable. UN ٢٥ - وفيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحدة، أشار إلى ازدياد سوء الظروف التي يعمل فيها الموظفون أو مستوى المجازفة الذي يعتبر مقبولا.
    ii) Cumplimiento de un mayor porcentaje de normas y procedimientos relativos a la seguridad de los funcionarios, el personal asociado, los familiares reconocidos como personas a cargo y las instalaciones de las Naciones Unidas UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للامتثال للسياسات والإجراءات المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بهم ومعاليهم المستحقين ومرافق الأمم المتحدة
    17. Acoge con beneplácito las iniciativas en curso emprendidas por el Secretario General a raíz de la publicación del informe del Grupo independiente sobre la protección y seguridad del personal de las Naciones Unidas en el Iraq, dirigido por el Sr. Martti Ahtisaari, y pide al Secretario General que asigne la máxima prioridad a la continuación de esa labor y le presente los informes correspondientes; UN 17- ترحب بالمبادرات الجارية التي اتخذها الأمين العام عقب صدور تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في العراق برئاسة مارتي أهتيساري، وتطلب إلى الأمين العام مواصلة جهوده في هذا الصدد، باعتبارها أمرا ذا أولوية قصوى، وأن يطلع الجمعية العامة وفقا لذلك؛
    Además, a petición suya, se informó a la Comisión de que se presentarían nuevas propuestas en el contexto del informe del Grupo Independiente sobre la seguridad del personal y de los Locales de las Naciones Unidas. UN وعلاوة على هذا، أحيطت اللجنة علماً، لدى استفسارها، بأن مقترحات جديدة ستقوم في سياق تقرير الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها.
    Últimamente se ha avanzado considerablemente con respecto a la protección y la seguridad del personal de las Naciones Unidas que presta asistencia humanitaria y consideramos que ello se ha debido principalmente a la creación del Departamento de Seguridad de las Naciones Unidas y a la experiencia positiva de su labor inicial. UN وفي الآونة الأخيرة، أحرز تقدم كبير فيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة العاملين في المجال الإنساني، الأمر الذي نعزوه أساساً إلى إنشاء إدارة الأمم المتحدة للسلامة والأمن وتجربتها البناءة في باكورة عملها.
    Estamos contribuyendo activamente a la labor sobre una convención internacional encargada de la seguridad y la protección del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN وإننا نساهم على نحو نشــط في وضــع اتفاقية دولية تعنى بسلامة وأمن موظفي اﻷمم المتحــدة واﻷفراد المرتبطين بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد