ويكيبيديا

    "بسيادة القانون على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • estado de derecho en
        
    • estado de derecho a
        
    • el estado de derecho
        
    • estado de derecho para
        
    • primacía del derecho sobre
        
    • estado de derecho se
        
    En la cumbre debería reafirmarse claramente el compromiso con el estado de derecho en ambos planos, y además deberíamos acordar medidas concretas para fortalecer el estado de derecho en la labor diaria de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن يؤكد مؤتمر القمة من جديد بوضوح على الالتزام بسيادة القانون على كلا الصعيدين، كما يجب أن نتفق على تدابير ملموسة لتعزيز سيادة القانون في أعمال الأمم المتحدة اليومية.
    La promoción del estado de derecho en el plano nacional es un medio esencial de fomentar el cumplimiento del orden jurídico internacional. UN ويشكل النهوض بسيادة القانون على الصعيد الوطني وسيلة حيوية لتعزيز الامتثال للنظام القانوني الدولي.
    Para lograr la máxima eficiencia en esas actividades es preciso armonizar los presupuestos de los órganos que actualmente realizan trabajos relativos al fortalecimiento del estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ومن أجل تحقيق أكبر قدر من الكفاءة في تلك الأنشطة يكون من الضروري تنسيق ميزانيتي الجهازين اللذين يقومان حاليا بتنفيذ الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Concede gran importancia a la defensa del estado de derecho en el plano internacional y asume con seriedad las obligaciones contraídas en virtud de tratados internacionales. UN كما أنها تعلق أهمية كبيرة على التمسك بسيادة القانون على الصعيد الدولي، وتتحمل ما عليها من واجبات بمقتضى المعاهدات الدولية محمل الجد.
    Cabe señalar varios ejemplos recientes de las estrategias relativas al estado de derecho a nivel de país elaboradas por conducto de la célula mundial de coordinación. UN وهناك عدة أمثلة حديثة العهد لإعداد استراتيجيات تتعلق بسيادة القانون على المستوى القطري من خلال مركز التنسيق العالمي.
    Zambia es un Estado democrático, que respeta el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وقال إن زامبيا دولة ديمقراطية، تلتزم بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La ASEAN se ha comprometido a crear una comunidad de naciones del sudeste asiático basada en un compromiso con el estado de derecho en los planos nacional, regional e internacional. UN وتلتزم الرابطة بإيجاد مجتمع لدول جنوب شرق آسيا يرنكز على الالتزام بسيادة القانون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Los dobles raseros y la aplicación selectiva del derecho internacional socavan el estado de derecho en el plano internacional. UN وازدواجية المعايير والتطبيق الانتقائي للقانون الدولي من شأنهما الإخلال بسيادة القانون على المستوى الدولي.
    Reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional UN الاجتماع الرفيع المستوى المتعلق بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي
    Declaración de la reunión de alto nivel de la Asamblea General sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional UN إعلان الاجتماع الرفيع المستوى للجمعية العامة المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Reunión de alto nivel sobre el estado de derecho en los planos nacional e internacional 5ª UN الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Este Grupo, presidido por el Secretario General Adjunto, será el centro de coordinación de las actividades relacionadas con el estado de derecho en todo el sistema con la mira puesta en el control de la calidad y una mayor coordinación y coherencia normativas. UN وسيشكل هذا الفريق، الذي سيرأسه نائب الأمين العام، مركز اتصال لتنسيق الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون على نطاق المنظومة، وذلك من أجل كفالة مراقبة الجودة وزيادة اتساق وتنسيق السياسات.
    Sin embargo, Suiza considera que también es importante reflexionar de manera más precisa sobre la forma de lograr un mayor respeto del estado de derecho en el plano internacional. UN بيد أن سويسرا ترى أنه من الضروري أيضا التفكير على نحو أكثر تركيزا في سبل ووسائل تعزيز الالتزام بسيادة القانون على الصعيد الدولي.
    Los progresos en el estado de derecho en los planos nacional e internacional son esenciales para la materialización del crecimiento económico sostenido, el desarrollo y los derechos humanos. UN إن النهوض بسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي أساسي من أجل تحقيق النمو الاقتصادي المستدام والتنمية وحقوق الإنسان.
    Por lo tanto, la delegación de Myanmar está dispuesta a cooperar con otros Estados Miembros para alcanzar el objetivo de la adhesión universal al estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وبالتالي فإن وفد بلدها على استعداد للتعاون مع بلدان أعضاء أخرى لتحقيق هدف التقيد العالمي بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Al tiempo que procura evitar la duplicación de las deliberaciones que tienen lugar en otros foros de las Naciones Unidas, la Sexta Comisión debería examinar varias cuestiones referentes al estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 70 - وقالت إن اللجنة السادسة ينبغي لها، وهي تسعى إلى تفادي تكرار المناقشات الجارية في محافل أخرى داخل الأمم المتحدة، أن تدرس بضعة مواضيع متعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Por otro lado, no sería adecuado introducir en el examen elementos que den lugar a particularismos o tratamientos diferenciados de las distintas cuestiones relativas al estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN ومن الناحية الثانية، من غير المناسب أن تدخل في المناقشات عناصر تكون مبعث نُهج استخصاصية أو معالجة تفاضلية لمختلف المسائل المتعلقة بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Sería absurdo pedir que se respetara el estado de derecho en el plano nacional si no se cumplieran los tratados y el derecho internacionales. UN وما يتنافى مع العقل الزعم بالتقيد بسيادة القانون على المستوى الوطني إذا لم يجر التقيد بالمعاهدات الدولية والقانون الدولي.
    Funciona en 41 países a través de sus asociaciones de ex alumnos, que trabajan para promover el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN وللمنظمة نشاطات في 41 بلدا عن طريق رابطات الخريجين التابعة لها، وتعمل هذه الرابطات للنهوض بسيادة القانون على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Además, facilitará una mayor coordinación de la labor de los donantes y asesorará a la dirección de la Misión sobre cuestiones decisivas relacionadas con el estado de derecho a nivel político, como la reforma del Tribunal Supremo. UN كما ستسهل المزيد من التنسيق بين جهود الجهات المانحة وتقديم المشورة إلى قيادة البعثة حول المسائل الحاسمة المتعلقة بسيادة القانون على المستوى السياسي، مثل إصلاح المحكمة العليا.
    ii) La normativa y la orientación sobre el estado de derecho para todo el sistema están a disposición de todo el personal en el sitio web y el archivo electrónico UN ' 2` إتاحة السياسات والتوجيهات المتعلقة بسيادة القانون على نطاق المنظومة لجميع الموظفين من خلال موقع شبكي ومستودع إلكتروني
    Se reconoce la primacía del derecho sobre la totalidad de las instituciones y se fortalece y precisa la separación de las grandes funciones del Estado. UN ويُعترف بسيادة القانون على مجموع المؤسسات، وقد تم تعزيز وتوضيح الفصل بين المهام الرئيسية للدولة.
    Se respetará la función primordial de los mecanismos de coordinación y planificación dirigidos por el coordinador residente o el representante especial del Secretario General o su adjunto, y los arreglos existentes para las actividades relacionadas con el estado de derecho se examinarán caso por caso, incluso por el Grupo de coordinación y apoyo sobre el estado de derecho al que se hace referencia más abajo. UN ولن يتم المساس بالدور الرئيسي لآليات التنسيق والتخطيط التي يقودها المنسق المقيم أو الممثل الخاص للأمين العام أو نائبه، وينبغي استعراض الترتيبات الراهنة المتعلقة بسيادة القانون على أساس كل حالة على حدة، بواسطة آليات منها الفريق المعني بالتنسيق والموارد في مجال سيادة القانون المشار إليه أدناه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد