ويكيبيديا

    "بشأن إصلاح الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la reforma de las Naciones
        
    • acerca de la reforma de las Naciones
        
    • para la reforma de las Naciones
        
    • materia de reforma de las Naciones
        
    • relativas a la reforma de las Naciones
        
    • sobre la reforma en las Naciones
        
    • relativos a la reforma de las Naciones
        
    • respecto de la reforma de las Naciones
        
    Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    El statu quo sobre la reforma de las Naciones Unidas no es sostenible ni satisfactorio. UN والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا.
    En el debate reciente sobre la reforma de las Naciones Unidas ha estado ausente un elemento clave. UN ويغيب إلى حد كبير عنصر أساسي في المناقشة الأخيرة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La opinión de Noruega sobre la reforma de las Naciones Unidas y de sus instituciones y procedimientos es bien conocida. UN وآراء النرويج بشأن إصلاح الأمم المتحدة ومؤسساتها وعملياتها معروفة تماما.
    Se formularon observaciones substanciales acerca de la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para que formule recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وطُرحت تعليقات كثيرة بشأن اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Mi delegación acoge con agrado la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes para que formulen recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Las declaraciones que se han formulado sobre la reforma de las Naciones Unidas contienen abundantes reflexiones, propuestas y opiniones distintas sobre cómo se puede lograr. UN ولعل البيانات والكلمات التي ألقيت بشأن إصلاح الأمم المتحدة تذخر بثروة من الرؤى والأفكار والمقترحات.
    Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN لقد أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Desde el inicio mismo, Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un Grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN ومنذ البداية بالذات، أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Sudáfrica fue uno de los países que acogió la idea con agrado porque pensó que impulsaría el debate sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وكانت جنوب أفريقيا من ضمن الذين رحبوا بالفريق، نظـرا لأننا توقعنا أن يعطي مزيدا من الزخم للمناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Declaración conjunta relativa a la cooperación entre el Japón y la República Federativa del Brasil sobre la reforma de las Naciones Unidas UN بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    Tengo el honor de transmitirle el documento de posición de China sobre la reforma de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    sobre la reforma de las Naciones Unidas 7 de junio de 2005 UN ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    Encomiamos al Secretario General por haber presentado el informe, en el que se expone una guía general para nuestras deliberaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN إننا نثني على الأمين العام لتقديمه هذا التقرير، الذي يرسم خريطة طريق لمداولاتنا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    No obstante, por comprometido y apasionado que sea nuestro debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, es imperioso que confiramos más prioridad a la cuestión del desarrollo. UN ولكن، مهما بلغت حرارة مناقشتنا بشأن إصلاح الأمم المتحدة، فمن الأهمية بمكان أن نولي أولوية أكبر لمسألة التنمية.
    En la cumbre de septiembre, los líderes mundiales hicieron promesas solemnes y adoptaron importantes decisiones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي اجتماع قمة أيلول/ سبتمبر، قطع قادة العالم على أنفسهم التزامات رسمية واتخذوا قرارات هامة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    En lugar de ello, ha resultado ser una cumbre sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN ولاحظ أن هذه القمة تحولت إلى قمة بشأن إصلاح الأمم المتحدة، بدلا من ذلك.
    Insto a que también se eleve al nivel ministerial a los encargados de las negociaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وأحث على أن يجري رفع مستوى المتفاوضين بشأن إصلاح الأمم المتحدة أيضا إلى المستوى الوزاري.
    Para concluir, permítaseme decir unas palabras acerca de la reforma de las Naciones Unidas y el desafío institucional para la Organización. UN أخيرا، دعوني أقول بضع عبارات بشأن إصلاح الأمم المتحدة والتحدي المؤسسي للمنظمة.
    Para terminar, la Administradora hizo hincapié en que el liderazgo del PNUD en materia de reforma de las Naciones Unidas era más pertinente que nunca. UN 9 - وختاما لكلمتها، شددت مديرة البرنامج على أن قيادة البرنامج الإنمائي بشأن إصلاح الأمم المتحدة أضحت أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    En este contexto, hemos tomado nota de las propuestas del Secretario General relativas a la reforma de las Naciones Unidas, que incluyen el establecimiento de un grupo de alto nivel de personas eminentes destinado a estudiar esas cuestiones para que más adelante las examinemos nosotros. UN وفي هذا السياق، نلاحظ أن الأمين العام تقدم باقتراحات لكي ننظر فيها بشأن إصلاح الأمم المتحدة، بما فيها تشكيل لجنة رفيعة المستوى من شخصيات بارزة لاستعراض هذه المسائل.
    Por ejemplo, en relación con las deliberaciones en curso sobre la coherencia a nivel de todo el sistema, el UNITAR imparte una serie de cursos sobre la reforma en las Naciones Unidas que abarcan temas relacionados con la adaptación institucional, la reforma de la gestión, la coherencia a nivel de todo el sistema y los enfoques integrados de las situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN ففيما يتصل بالمداولات المستمرة بشأن تماسك المنظومة بأسرها، مثلاً، وضع اليونيتار سلسلة من الدورات الدراسية بشأن إصلاح الأمم المتحدة، تغطّي مواضيع تتصل بتكييف المؤسسات، وإصلاح الإدارة، وتماسك المنظومة بأسرها، ونُهج متكاملة لمعالجة حالات االنـزاع وما بعد االنـزاع.
    Los resultados de la Conferencia en curso también tendrán una fuerte repercusión sobre los ya difíciles debates relativos a la reforma de las Naciones Unidas. UN وسيكون أيضا للنتيجة التي يسفر عنها المؤتمر الحالي أثر كبير على المناقشات العسيرة فعلا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Los Ministros reafirmaron los siguientes principios y posturas generales de los países miembros del Movimiento respecto de la reforma de las Naciones Unidas: UN 29 - وقد أكد الوزراء مجددا المبادئ والمواقف العامة للحركة بشأن إصلاح الأمم المتحدة على النحو التالي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد