Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. | UN | لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا. |
El statu quo sobre la reforma de las Naciones Unidas no es sostenible ni satisfactorio. | UN | والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا. |
En el debate reciente sobre la reforma de las Naciones Unidas ha estado ausente un elemento clave. | UN | ويغيب إلى حد كبير عنصر أساسي في المناقشة الأخيرة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
La opinión de Noruega sobre la reforma de las Naciones Unidas y de sus instituciones y procedimientos es bien conocida. | UN | وآراء النرويج بشأن إصلاح الأمم المتحدة ومؤسساتها وعملياتها معروفة تماما. |
Se formularon observaciones substanciales acerca de la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para que formule recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وطُرحت تعليقات كثيرة بشأن اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Mi delegación acoge con agrado la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes para que formulen recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Las declaraciones que se han formulado sobre la reforma de las Naciones Unidas contienen abundantes reflexiones, propuestas y opiniones distintas sobre cómo se puede lograr. | UN | ولعل البيانات والكلمات التي ألقيت بشأن إصلاح الأمم المتحدة تذخر بثروة من الرؤى والأفكار والمقترحات. |
Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | لقد أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Desde el inicio mismo, Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un Grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ البداية بالذات، أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Sudáfrica fue uno de los países que acogió la idea con agrado porque pensó que impulsaría el debate sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وكانت جنوب أفريقيا من ضمن الذين رحبوا بالفريق، نظـرا لأننا توقعنا أن يعطي مزيدا من الزخم للمناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Declaración conjunta relativa a la cooperación entre el Japón y la República Federativa del Brasil sobre la reforma de las Naciones Unidas | UN | بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة |
Tengo el honor de transmitirle el documento de posición de China sobre la reforma de las Naciones Unidas (véase el anexo). | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
sobre la reforma de las Naciones Unidas 7 de junio de 2005 | UN | ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة |
Encomiamos al Secretario General por haber presentado el informe, en el que se expone una guía general para nuestras deliberaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | إننا نثني على الأمين العام لتقديمه هذا التقرير، الذي يرسم خريطة طريق لمداولاتنا بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
En la cumbre de septiembre, los líderes mundiales hicieron promesas solemnes y adoptaron importantes decisiones sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وفي اجتماع قمة أيلول/ سبتمبر، قطع قادة العالم على أنفسهم التزامات رسمية واتخذوا قرارات هامة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Insto a que también se eleve al nivel ministerial a los encargados de las negociaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وأحث على أن يجري رفع مستوى المتفاوضين بشأن إصلاح الأمم المتحدة أيضا إلى المستوى الوزاري. |
Nombrada Enviada Especial del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas en 2005 | UN | :: عيِّنت مبعوثا خاصا للأمين العام بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la reforma de las Naciones Unidas en relación con su estructura por lo que respecta a la igualdad de género | UN | بيان مقدم من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إصلاح الأمم المتحدة ذي الصلة بهيكل المساواة بين الجنسين |
La Asamblea General desempeña un papel fundamental en la formulación de decisiones sobre la reforma de las Naciones Unidas y en la ejecución de esa reforma. | UN | وتؤدي الجمعية العامة دورا محوريا في اتخاذ القرارات بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذه. |
Para terminar, la Administradora hizo hincapié en que el liderazgo del PNUD en materia de reforma de las Naciones Unidas era más pertinente que nunca. | UN | 9 - وختاما لكلمتها، شددت مديرة البرنامج على أن قيادة البرنامج الإنمائي بشأن إصلاح الأمم المتحدة أضحت أكثر أهمية من أي وقت مضى. |
Some reflections on reform of the United Nations. | UN | بعض الأفكار بشأن إصلاح الأمم المتحدة. |
Hace más de 10 años que se viene debatiendo la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas. | UN | إن المناقشات بشأن إصلاح الأمم المتحدة جارية منذ ما يزيد على عقد من الزمان. |
Este imperativo de eficiencia, transparencia y rendición de cuentas es un elemento fundamental de las solicitudes de los Estados Miembros relativas a la reforma de la Organización, y nosotros queremos subrayar que es una característica fundamental de todo sistema que quiera orientarse a las necesidades de los países en desarrollo. | UN | ويشكل هذا الشرط المتمثل في الكفاءة، والشفافية، والمساءلة جوهر مطالب الدول الأعضاء بشأن إصلاح الأمم المتحدة. ونود أن نشدد على أنه من الخصائص الرئيسية لمنظومة تسعى لتلبية احتياجات البلدان النامية. |