"بشأن إصلاح الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la reforma de las Naciones Unidas
        
    • para la reforma de las Naciones Unidas
        
    • materia de reforma de las Naciones Unidas
        
    • on reform of the United Nations
        
    • de la reforma de las Naciones Unidas
        
    • sobre la reforma en las Naciones Unidas
        
    • relativas a la reforma de la Organización
        
    • a la reforma de las Naciones Unidas
        
    Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    El statu quo sobre la reforma de las Naciones Unidas no es sostenible ni satisfactorio. UN والأمر القائم بشأن إصلاح الأمم المتحدة لا يمكن استمراره ولا يبعث على الرضا.
    En el debate reciente sobre la reforma de las Naciones Unidas ha estado ausente un elemento clave. UN ويغيب إلى حد كبير عنصر أساسي في المناقشة الأخيرة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    La opinión de Noruega sobre la reforma de las Naciones Unidas y de sus instituciones y procedimientos es bien conocida. UN وآراء النرويج بشأن إصلاح الأمم المتحدة ومؤسساتها وعملياتها معروفة تماما.
    Se formularon observaciones substanciales acerca de la propuesta del Secretario General de crear un grupo de alto nivel para que formule recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وطُرحت تعليقات كثيرة بشأن اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Mi delegación acoge con agrado la iniciativa del Secretario General de crear un grupo de personalidades eminentes para que formulen recomendaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN يعرب وفدي عن ترحيبه بمبادرة الأمين العام بإنشاء فريق من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Las declaraciones que se han formulado sobre la reforma de las Naciones Unidas contienen abundantes reflexiones, propuestas y opiniones distintas sobre cómo se puede lograr. UN ولعل البيانات والكلمات التي ألقيت بشأن إصلاح الأمم المتحدة تذخر بثروة من الرؤى والأفكار والمقترحات.
    Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN لقد أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Desde el inicio mismo, Kazajstán ha apoyado la decisión del Secretario General de establecer un Grupo de alto nivel sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN ومنذ البداية بالذات، أيدت كازاخستان قرار الأمين العام بإنشاء فريق خبراء رفيع المستوى بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Sudáfrica fue uno de los países que acogió la idea con agrado porque pensó que impulsaría el debate sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وكانت جنوب أفريقيا من ضمن الذين رحبوا بالفريق، نظـرا لأننا توقعنا أن يعطي مزيدا من الزخم للمناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Declaración conjunta relativa a la cooperación entre el Japón y la República Federativa del Brasil sobre la reforma de las Naciones Unidas UN بيان مشترك متعلق بالتعاون بين اليابان وجمهورية البرازيل بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    Tengo el honor de transmitirle el documento de posición de China sobre la reforma de las Naciones Unidas (véase el anexo). UN أتشرف بأن أحيل إليكم ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    sobre la reforma de las Naciones Unidas 7 de junio de 2005 UN ورقة الموقف الصادرة عن الصين بشأن إصلاح الأمم المتحدة
    Encomiamos al Secretario General por haber presentado el informe, en el que se expone una guía general para nuestras deliberaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN إننا نثني على الأمين العام لتقديمه هذا التقرير، الذي يرسم خريطة طريق لمداولاتنا بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    En la cumbre de septiembre, los líderes mundiales hicieron promesas solemnes y adoptaron importantes decisiones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وفي اجتماع قمة أيلول/ سبتمبر، قطع قادة العالم على أنفسهم التزامات رسمية واتخذوا قرارات هامة بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Insto a que también se eleve al nivel ministerial a los encargados de las negociaciones sobre la reforma de las Naciones Unidas. UN وأحث على أن يجري رفع مستوى المتفاوضين بشأن إصلاح الأمم المتحدة أيضا إلى المستوى الوزاري.
    Nombrada Enviada Especial del Secretario General sobre la reforma de las Naciones Unidas en 2005 UN :: عيِّنت مبعوثا خاصا للأمين العام بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Declaración del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer sobre la reforma de las Naciones Unidas en relación con su estructura por lo que respecta a la igualdad de género UN بيان مقدم من اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة بشأن إصلاح الأمم المتحدة ذي الصلة بهيكل المساواة بين الجنسين
    La Asamblea General desempeña un papel fundamental en la formulación de decisiones sobre la reforma de las Naciones Unidas y en la ejecución de esa reforma. UN وتؤدي الجمعية العامة دورا محوريا في اتخاذ القرارات بشأن إصلاح الأمم المتحدة وتنفيذه.
    Para terminar, la Administradora hizo hincapié en que el liderazgo del PNUD en materia de reforma de las Naciones Unidas era más pertinente que nunca. UN 9 - وختاما لكلمتها، شددت مديرة البرنامج على أن قيادة البرنامج الإنمائي بشأن إصلاح الأمم المتحدة أضحت أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Some reflections on reform of the United Nations. UN بعض الأفكار بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Hace más de 10 años que se viene debatiendo la cuestión de la reforma de las Naciones Unidas. UN إن المناقشات بشأن إصلاح الأمم المتحدة جارية منذ ما يزيد على عقد من الزمان.
    Este imperativo de eficiencia, transparencia y rendición de cuentas es un elemento fundamental de las solicitudes de los Estados Miembros relativas a la reforma de la Organización, y nosotros queremos subrayar que es una característica fundamental de todo sistema que quiera orientarse a las necesidades de los países en desarrollo. UN ويشكل هذا الشرط المتمثل في الكفاءة، والشفافية، والمساءلة جوهر مطالب الدول الأعضاء بشأن إصلاح الأمم المتحدة. ونود أن نشدد على أنه من الخصائص الرئيسية لمنظومة تسعى لتلبية احتياجات البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus