Recomendación general Nº XVII relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
Recomendación general Nº XVII relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
Recomendación general Nº XVII relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
A petición de los gobiernos, también se ha proporcionado asesoramiento sobre el establecimiento de instituciones nacionales en Armenia, Belarús, la Federación de Rusia y Georgia. | UN | كما تم تقديم المشورة، بناء على طلب الحكومات، بشأن إنشاء مؤسسات وطنية في الاتحاد الروسي وأرمينيا وبيلاروس وجورجيا. |
" Puntlandia " está elaborando legislación sobre la mutilación genital femenina y sobre el establecimiento de instituciones de derechos humanos. | UN | 70 - وتقوم " أرض بونت " بوضع تشريع بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، وآخر بشأن إنشاء مؤسسات لحقوق الإنسان. |
Tomando nota de la propuesta de la Oficina de celebrar un seminario regional en 2007 sobre la creación de instituciones nacionales de derechos humanos con miras a compartir información y prácticas óptimas, Los Estados Miembros: | UN | وإذ تشير إلى اقتراح المفوضية عقد حلقة عمل إقليمية في عام 2007 بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان بهدف تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات، |
Recordando también sus resoluciones 5/1, sobre la construcción institucional del Consejo, y 5/2, sobre el código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, de 18 de junio de 2007, y subrayando que el titular del mandato debe desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراريه 5/1 بشأن إنشاء مؤسسات المجلس و5/2 بشأن مدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أنه ينبغي للمكلف بالولاية أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ولمرفقيهما، |
Al mismo tiempo, la oferta de tierras no puede satisfacer la creciente demanda. No se han llevado a término propuestas anteriores para la creación de instituciones especializadas de financiación, ni un programa para la construcción de 2.500 nuevas viviendas. | UN | وفي نفس الوقت ، فإن العرض في سوق اﻷراضي عاجز عن تلبية الطلب المتزايد عليها؛ فالمقترحات السابقة بشأن إنشاء مؤسسات مالية متخصصة وبرنامج لبناء ٠٠٥ ٢ مسكناً جديداً ، لم يتم تنفيذها . |
Recomendación general Nº XVII relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
Asimismo, señaló a la atención su recomendación general XIII, relativa a la capacitación de funcionarios encargados de hacer cumplir la ley, y la recomendación general XVII, relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención. | UN | ولفتت النظر أيضا إلى توصيتها العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب موظفي إنفاذ القانون وتوصيتها العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتسهيل تنفيذ الاتفاقية. |
Recomendación general XVII (42) relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención 121 | UN | التوصية العامة السابعة عشرة )د - ٤٢( بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية |
Recomendación general XVII relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención - (42º período de sesiones, 1993) Figura en el documento A/48/18. | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية )الدورة الثانية واﻷربعون، ٣٩٩١(* |
Recomendación general XVII relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención - (42º período de sesiones, 1993) Figura en el documento A/48/18. | UN | التوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية )الدورة الثانية واﻷربعون، ٣٩٩١(* |
Recordando su Recomendación general Nº 17 (1993), relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, el Comité recomienda que el Estado parte: | UN | تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 17(1993) بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، وتوصي الدولة الطرف بما يلي: |
Recordando su Recomendación general Nº 17 (1993), relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, el Comité recomienda al Estado parte que adopte medidas para garantizar que su Centro Nacional de Derechos Humanos disponga de suficientes recursos humanos, técnicos y financieros. | UN | تذكّر اللجنة بتوصيتها العامة رقم 17(1993) بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية وتوصي الدولة الطرف باتخاذ تدابير لضمان تزويد مركزها الوطني لحقوق الإنسان بالموارد البشرية والتقنية والمالية الكافية. |
Recordando su Recomendación general Nº 17 (1993) relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, el Comité recomienda que el Estado parte establezca sin demora una institución nacional independiente de derechos humanos para la protección y promoción de los derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 17(1993) بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تنشئ على الفور مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً لمبادئ باريس. |
Recordando su Recomendación general Nº 17 (1993) relativa al establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención, el Comité recomienda al Estado parte que establezca sin tardanza una institución nacional para la protección y promoción de los derechos humanos de conformidad con los Principios de París. | UN | إذ تشير اللجنة إلى توصيتها العامة رقم 17(1993) بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية، فإنها توصي الدولة الطرف بأن تنشئ على الفور مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان من أجل حماية حقوق الإنسان وتعزيزها وفقاً لمبادئ باريس. |
El Comité se interesa por esa capacitación durante su examen de los informes de los Estados Partes y ha adoptado la recomendación general XIII concerniente a la formación de funcionarios encargados de aplicar la ley y la recomendación general XVII sobre el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención. | UN | وهي تستفسر عن مثل هذا التدريب أثناء نظرها في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف، وأنها اعتمدت التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والتوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية. |
El Comité se interesa por esa capacitación durante su examen de los informes de los Estados Partes y ha adoptado la recomendación general XIII concerniente a la formación de funcionarios encargados de aplicar la ley y la recomendación general XVII sobre el establecimiento de instituciones nacionales para facilitar la aplicación de la Convención. | UN | وهي تستفسر عن مثل هذا التدريب أثناء نظرها في التقارير المقدمة من الدول اﻷطراف، وأنها اعتمدت التوصية العامة الثالثة عشرة بشأن تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والتوصية العامة السابعة عشرة بشأن إنشاء مؤسسات وطنية لتيسير تنفيذ الاتفاقية. |
Además de sus actividades en relación con los proyectos mencionados, el Asesor Especial del Alto Comisionado también ha asesorado a los Gobiernos de Nepal, Sri Lanka y Tailandia sobre el establecimiento de instituciones en sus países y ha apoyado las actividades organizadas por instituciones nacionales en Filipinas, la India e Indonesia. | UN | وباﻹضافة إلى اﻷنشطة التي يضطلع بها المستشار الخاص للمفوض السامي فيما يتعلق بالمشاريع المذكورة أعلاه، فقد قدم أيضا المشورة إلى حكومات تايلند وسري لانكا ونيبال بشأن إنشاء مؤسسات في بلدانها وقدم الدعم لﻷنشطة التي نظمتها المؤسسات الوطنية في إندونيسيا والفلبين والهند. |
En relación con las actividades del recién creado Comité Estatal para las Cuestiones Religiosas y Nacionales, el Comité señala a la atención del Estado Parte la Recomendación General XVII (42) sobre la creación de instituciones nacionales destinadas a facilitar la aplicación de la Convención. | UN | ١١٧ - وفيما يتصل بأنشطة اللجنة الحكومية والمعنية بالمسائل الدينية والوطنية، التي أنشئت مؤخرا، استرعت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى توصيتها العامة السابعة عشرة )د - ٤٢( بشأن إنشاء مؤسسات وطنية تيسر تنفيذ الاتفاقية. |
Recordando también sus resoluciones 5/1, sobre la construcción institucional del Consejo, y 5/2, sobre el código de conducta para los titulares de mandatos de los procedimientos especiales del Consejo, ambas de 18 de junio de 2007, y subrayando que el titular del mandato debe desempeñar sus funciones de conformidad con esas resoluciones y sus anexos, | UN | وإذ يشير أيضاً إلى قراريه 5/1 بشأن إنشاء مؤسسات المجلس و5/2 بشأن مدونة قواعد سلوك المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة للمجلس، المؤرخين 18 حزيران/يونيه 2007، وإذ يشدد على أنه ينبغي للمكلف بالولاية أن يؤدي مهامه وفقاً لهذين القرارين ومرفقاتهما، |
Al mismo tiempo, la oferta de tierras no puede satisfacer la creciente demanda. No se han llevado a término propuestas anteriores para la creación de instituciones especializadas de financiación, ni un programa para la construcción de 2.500 nuevas viviendas. | UN | وفي نفس الوقت، فإن العرض في سوق اﻷراضي عاجز عن تلبية الطلب المتزايد عليها؛ فالمقترحات السابقة بشأن إنشاء مؤسسات مالية متخصصة وبرنامج لبناء ٠٠٥ ٢ مسكن جديد، لم يتم تنفيذها. |