| Reunión informativa oficiosa sobre la estrategia del PNUD para el Asia central, incluido el informe sobre el desarrollo humano para el Asia central; PNUD/UNFPA | UN | إحاطة غير رسمية بشأن استراتيجية برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في وسط آسيا، بما في ذلك تقرير التنمية البشرية لوسط آسيا؛ |
| 15.00 a 16.00 horas Reunión informativa sobre la estrategia de respuesta humanitaria de ONU-Mujeres | UN | جلسة إحاطة بشأن استراتيجية هيئة الأمم المتحدة للمرأة في مجال الاستجابة الإنسانية |
| Se solicita a la Junta Ejecutiva que apruebe el proyecto de recomendación sobre la estrategia del UNICEF en materia de salud que figura en el informe. | UN | ومطلوب الى المجلس التنفيذي أن يعتمد مشروع توصية بشأن استراتيجية اليونيسيف الصحية الواردة في التقرير. |
| La reanudación del debate sobre una estrategia para financiar las actividades operacionales para el desarrollo no hace sino confirmar que el problema es de índole política. | UN | ولكن استئناف الحوار بشأن استراتيجية جديدة لتمويل اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية يؤكد أن المشكلة سياسية في طبيعتها. |
| Informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Trabajo Especial de Composición Abierta sobre una estrategia de financiación del PNUD | UN | تقريــر مرحلي عن الفريق العامــل المخصص المفتوح العضويــة بشأن استراتيجية لتمويل برنامج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي |
| Adoptó la decisión 96/10, de 19 de enero de 1996, sobre la estrategia de asignación de recursos del FNUAP; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/١٠ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
| En agosto de 1993, Benin organizó un seminario nacional sobre la estrategia de seguimiento y ejecución de los resultados de la Conferencia de Río. | UN | لقد عقدت بنن في عام ١٩٩٣ حلقة دراسية وطنية بشأن استراتيجية لمتابعة تنفيذ نتائج مؤتمر ريو. |
| Adoptó la decisión 96/10, de 19 de enero de 1996, sobre la estrategia de asignación de recursos del FNUAP; | UN | اعتمد المقرر ٩٦/١٠ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ بشأن استراتيجية تخصيص موارد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان؛ |
| Para concluir, el Administrador afirmó que aguardaba cooperar con la Junta Ejecutiva sobre la estrategia de financiación. | UN | وفي الختام، ذكر أنه يتطلع إلى العمل مع المجلس التنفيذي بشأن استراتيجية التمويل. |
| En el primer período ordinario de sesiones de 1998 se presentó a la Junta Ejecutiva un informe oral sobre la estrategia de movilización de recursos. | UN | قدم تقرير شفوي بشأن استراتيجية تعبئة الموارد إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٨. |
| Foro internacional sobre la estrategia mundial integrada de observación | UN | الملتقى الدولي بشأن استراتيجية الرصد العالمية المتكاملة |
| Seguimiento de la decisión 98/24 sobre la estrategia de financiación del FNUAP | UN | متابعة المقرر ٩٨/٢٤ بشأن استراتيجية تمويل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان |
| Seguimiento de la decisión 98/24 sobre la estrategia de financiación del FNUAP | UN | متابعة المقرر 98/24 بشأن استراتيجية تمويل صندوق الأمم المتحدة للسكان |
| Tomó nota del informe oral sobre la estrategia de comunicación y promoción del PNUD; | UN | أحاط علما بالتقرير الشفوي بشأن استراتيجية البرنامج الإنمائي المشتركة في مجال الاتصال والدعوة؛ |
| No obstante, todavía habría que celebrar negociaciones sustanciales a fin de llegar a un acuerdo pleno sobre una estrategia de financiación. | UN | غير أنه لا يزال من الضروري إجراء مفاوضات كبيرة في المستقبل من أجل التوصل إلى اتفاق كامل بشأن استراتيجية للتمويل. |
| En conjunto dieron lugar a un consenso histórico sobre una estrategia común en relación con el desarrollo. | UN | وهي مجتمعة أسفرت عن توافق تاريخي في اﻵراء بشأن استراتيجية إنمائية مشتركة. |
| Elementos para preparar un proyecto de resolución sobre una estrategia de transición gradual | UN | العناصر اللازمة لمشروع قرار بشأن استراتيجية الانتقال السلس |
| Anteproyecto de estrategia para el fomento de las calificaciones profesionales | UN | الكتاب اﻷخضر بشأن استراتيجية تنمية المهارات |
| La Sra. Manalo dice que le gustaría oír más acerca de la estrategia del Gobierno para elaborar una definición jurídica de la discriminación. | UN | 15 - السيدة مانالو: قالت إنها تود أن تسمع المزيد بشأن استراتيجية الحكومة للوصول إلى تعريف قانوني للتمييز. |
| Las propuestas del Fondo se ajustan a la decisión 91/36 del Consejo de Administración y a la decisión 97/13 de la Junta Ejecutiva, relativa a la estrategia del FNUAP en materia de información y comunicación. | UN | وتتماشى هذه الاقتراحات مع مقرر مجلس اﻹدارة ٩١/٣٦، ومقرر المجلس التنفيذي ٩٧/١٣ بشأن استراتيجية الصندوق لﻹعلام والاتصال. |
| Durante la visita, el Banco también entabló conversaciones preliminares con el Gobierno sobre su estrategia de asistencia a Burundi para 2008-2010. | UN | وخلال الزيارة، أجرى البنك مناقشات أولية مع الحكومة بشأن استراتيجية المساعدة القطرية للبنك للفترة 2008-2010. |
| Kazajstán también tiene previsto añadir al programa de Río una propuesta relativa a una estrategia mundial energético-ecológica que beneficiará a todos los países. | UN | وتعتزم كازاخستان أيضاً أن تضيف إلى جدول أعمال ريو اقتراحاً بشأن استراتيجية عالمية للطاقة والبيئة تعود بالنفع على جميع البلدان. |
| Seminario sobre estrategia de políticas en materia de tráfico y transporte | UN | حلقة دراسية بشأن استراتيجية السياسة العامة للمرور والنقل |
| Las modificaciones, aprobadas dentro de la estrategia de finalización de las actividades del Tribunal, se describen en el párrafo 14 anterior. | UN | وورد في الفقرة 14 أعلاه وصف للتعديلات التي اعتمدت بشأن استراتيجية إنجاز ولاية المحكمة. |
| El Comité de Inversiones asesora al Secretario General en relación con la estrategia de inversiones y examina la cartera de inversiones en detalle. | UN | وتقدم لجنة الاستثمارات المشورة إلى اﻷمين العام بشأن استراتيجية الاستثمار وتستعرض حافظة الاستثمارات بالتفصيل. |
| Organización de 5 reuniones de coordinación con organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales locales e internacionales sobre estrategias de asistencia a las víctimas | UN | عقدت 5 اجتماعات تنسيقية مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية بشأن استراتيجية مساعدة الضحايا |
| Se facilitó información acerca de los debates, que habían comenzado en 2010, entre miembros de los organismos encargados de velar por el cumplimiento de la ley y otras entidades interesadas del sector público del país acerca de una estrategia nacional sobre los delitos relacionados con la identidad. | UN | وقدّمت معلومات عن مناقشات استهلت في عام 2010 بشأن استراتيجية وطنية لمكافحة الجرائم المتصلة بالهوية بين أصحاب الشأن في دوائر إنفاذ القانون في كندا وغير ذلك من هيئات القطاع العام المعنية بالأمر. |
| El Comité Ejecutivo es el órgano decisorio de más alto nivel de la Secretaría respecto de la estrategia y las prioridades en materia de TIC y está representado en la categoría de Subsecretario General y Secretario General Adjunto. | UN | واللجنة هي أعلى هيئة تتخذ القرارات بشأن استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وأولوياتها في الأمانة العامة، وهي ممثلة برتبتي الأمين العام المساعد ووكيل الأمين العام. |