ويكيبيديا

    "بشأن الآليات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre los mecanismos
        
    • sobre mecanismos
        
    • relativas a los mecanismos
        
    • acerca de los mecanismos
        
    • sobre el mecanismo
        
    • de mecanismos
        
    • sobre tales mecanismos
        
    • relativa a los mecanismos
        
    • on mechanisms
        
    • sobre mecanismo
        
    • de estos mecanismos en
        
    Conclusiones y recomendaciones, incluidas las medidas provisionales sobre los mecanismos y mandatos UN الاستنتاجات والتوصيات، بما في ذلك التدابير المؤقتة بشأن الآليات والولايات
    La reunión técnica, a la que asistieron 97 participantes, tenía por objeto preparar directrices operacionales sobre los mecanismos previstos en el Protocolo de Kyoto. UN حضرحلقة التدارس 97 مشاركــــا بهدف وضع مبادىء توجيهيـــة تشغيلية بشأن الآليات المنصـوص عليها في بروتوكول كيوتــو.
    Asimismo, cabe encomiar el documento informativo que ha elaborado la Secretaría sobre los mecanismos vigentes de prevención y arreglo de controversias. UN كما أثنى على الوثيقة المفيدة التي أعدتها الأمانة العامة بشأن الآليات الحالية لمنع المنازعات وتسويتها.
    El programa de trabajo sobre mecanismos estará a cargo del subprograma de cooperación. UN أما برنامج العمل بشأن الآليات فهو مسؤولية البرنامج الفرعي للتنفيذ التعاوني.
    Subtema sobre: Mecanismos efectivos para dar solución a los problemas que afectan a las minorías, en particular la prevención y resolución de conflictos; UN مسألة فرعية بشأن: الآليات الفعالة لحل المشاكل المتعلقة بالأشخاص المنتمين إلى أقليات، بما فيها منع النزاعات وتسويتها؛
    Decisiones relativas a los mecanismos previstos en los artículos 6, 12 y 17 del Protocolo de Kyoto y a las modalidades de contabilidad de las UN مقررات بشأن الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو، وطرائق حساب الكميات المخصصة
    También se prestó apoyo a cuatro consultas oficiosas sobre este tema y se organizaron foros acerca de los mecanismos en coincidencia con los períodos de sesiones. UN وقُدم الدعم أيضا إلى أربع مشاورات غير رسمية بشأن هذه القضية وعن طريق تنظيم محافل بشأن الآليات بالاقتران مع الدورات.
    Propuesta de los copresidentes del Grupo de Negociación sobre los mecanismos. UN مقترح مقدم من الرئيسين المشاركين لفريق التفاوض بشأن الآليات.
    Debería suministrarse más información sobre los mecanismos establecidos para garantizar la rendición de cuentas de los ministerios y el respeto por los derechos de la mujer. UN وينبغي تقديم مزيد من المعلومات بشأن الآليات الموجودة لكفالة مساءلة الوزارات واحترام حقوق المرأة.
    Por último, permítaseme hablar brevemente acerca de las deliberaciones en curso sobre los mecanismos residuales. UN وأود أخيرا أن أتطرق بإيجاز إلى المناقشات الدائرة بشأن الآليات المتبقية.
    Pidió información detallada sobre los mecanismos utilizados en la solución de conflictos y sobre su eficacia para proteger los derechos de los trabajadores migratorios. UN وطلبت معلومات مفصلة بشأن الآليات المتبعة لتسوية المنازعات ومدى فعاليتها في حماية حقوق العمال المهاجرين.
    Ningún Estado ha proporcionado información sobre los mecanismos prácticos en este ámbito. UN ولم تقدم أي دولة معلومات بشأن الآليات العملية في هذا الصدد.
    Estaría interesada en conocer algunas de las observaciones de la Representante Especial sobre los mecanismos más eficaces para la reintegración de los niños a la sociedad. UN وأعربت عن رغبتها في أن تستمع إلى ملاحظات بعض الممثلين الخاصين بشأن الآليات الأكثر فعالية لإعادة دمج الأطفال في المجتمع.
    Consideró alentador que se hubieran aceptado dos recomendaciones sobre los mecanismos vigentes de promoción y protección de los derechos humanos y el establecimiento de una institución nacional de derechos humanos. UN وتشجعت الجزائر بقبول توصيتين بشأن الآليات القائمة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان وبشأن إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان.
    Es muy útil el intercambio de información sobre los mecanismos jurídicos nacionales para reducir los desechos. UN ومن المفيد إلى حد بعيد تبادل المعلومات بشأن الآليات القانونية الوطنية لتقليل الحطام.
    ii) Conclusión de consultas nacionales sobre mecanismos de justicia de transición en las 17 provincias UN ' 2` اختتام المشاورات الوطنية بشأن الآليات الانتقالية للعدالة في المقاطعات السبع عشرة كلها
    Quizá sea útil organizar un evento sobre mecanismos innovadores para la financiación del desarrollo en los preparativos de la Cumbre de 2010 sobre los objetivos de desarrollo del Milenio (ODM). UN وأضافت أنه قد يكون من المفيد تنظيم مناسبة بشأن الآليات المبتكرة لتمويل التنمية لدى التحضير لمؤتمر القمة الذي سيعقد في عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية.
    Estimación para 2010: progresa la política nacional sobre mecanismos tradicionales de solución de controversias UN التقديرات لعام 2010: العمل جار في السياسة الوطنية بشأن الآليات التقليدية لحل المنازعات
    Directrices relativas a los mecanismos nacionales de prevención UN المبادئ التوجيهية بشأن الآليات الوقائية الوطنية
    El Grupo de Trabajo también decidió que el comentario se publicara en un manual que habría de prepararse acerca de los mecanismos y procedimientos regionales e internacionales para la protección de las minorías. UN وقرر الفريق العامل أيضاً أن يتم نشر التعليق في كتيّب يتم إعداده بشأن الآليات والإجراءات الإقليمية والدولية الخاصة بحماية الأقليات.
    i) Progresa la política nacional sobre el mecanismo de coordinación para la justicia tradicional. UN ' 1` تسير السياسة الوطنية بشأن الآليات التقليدية لحل المنازعات قدما إلى الأمام.
    Objetivo para 2010: Acuerdo sobre una política nacional de mecanismos tradicionales de solución de controversias, y progresos en su aplicación experimental UN الهدف لعام 2010: الاتفاق على السياسة الوطنية بشأن الآليات التقليدية لحل المنازعات، وبدء التنفيذ التجريبي لها
    22. Toma nota de los debates que se están celebrando sobre los mecanismos innovadores de financiación para el desarrollo y solicita al Presidente del Consejo Económico y Social que organice una reunión especial sobre tales mecanismos en la que participen los interesados pertinentes durante el período de sesiones sustantivo del Consejo previsto para 2012; UN 22 - تحيط علما بالمحادثات الجارية بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية، وتطلب إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينظم مناسبة خاصة بشأن الآليات الابتكارية لتمويل التنمية بمشاركة أصحاب المصلحة المعنيين خلال الدورة الموضوعية للمجلس في عام 2012؛
    b) Informe sobre la aplicación de la decisión RC-3/5 relativa a los mecanismos financieros; UN (ب) تقرير عن تنفيذ مقرر اتفاقية روتردام - 3/5 بشأن الآليات المالية؛
    FCCC/SBSTA/1996/MISC.2 Background documents for the workshop on mechanisms for inputs from non-governmental organizations UN FCCC/SBSTA/1996/MISC.2 وثائق معلومات أساسية لحلقة التدارس بشأن اﻵليات التي تمكن المنظمات غير الحكومية من تقديم مدخلات
    a) Servicios de asesoramiento. Asesoramiento y apoyo a los países en desarrollo en relación con la formulación de estrategias, políticas, leyes y reglamentaciones orientadas a la promoción de la transferencia de tecnología y la innovación tecnológica, inclusive asesoramiento sobre mecanismo y enfoques para fomentar la capacidad empresarial y la asociación de empresas, prestando especial atención a las empresas pequeñas y medianas; UN )أ( الخدمات الاستشارية - تقديم المشورة والدعم إلى البلدان النامية بشأن صياغة استراتيجيات وسياسات وقوانين وأنظمة ترمي إلى التشجيع على نقل التكنولوجيا، والابتكار التكنولوجي، بما في ذلك إسداء مشورة بشأن اﻵليات والنهج الرامية إلى تحسين مباشرة اﻷعمال الحرة والشراكة فيما بين المؤسسات، مع إيلاء اهتمام خاص للمؤسسات الصغيرة والمتوسط الحجم؛
    45. En su forma actual, cuando se realiza una visita de asesoramiento a un MNP se da por hecho que el país que se va a visitar tiene uno de estos mecanismos en funcionamiento, pero no siempre es así. UN 45- والشكل الحالي للزيارات الاستشارية بشأن الآليات الوقائية الوطنية يفترض مسبقاً أن الآلية الوقائية الوطنية مفعّلة في البلد المزمع زيارته. ولكن الوضع ليس كذلك دائماً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد