ويكيبيديا

    "بشأن الأمن الغذائي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la Seguridad Alimentaria
        
    • sobre seguridad alimentaria
        
    • para la Seguridad Alimentaria
        
    • en materia de seguridad alimentaria
        
    • sobre la cuestión de la seguridad alimentaria
        
    • en relación con la seguridad alimentaria
        
    • acerca de la seguridad alimentaria
        
    • de seguridad alimentaria de
        
    • relativas a la seguridad alimentaria
        
    • sobre la inocuidad de los alimentos
        
    • por la seguridad alimentaria
        
    Acto especial sobre la Seguridad Alimentaria organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN حدث خاص بشأن الأمن الغذائي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة
    Los dirigentes del Grupo de los Ocho formularon una firme declaración sobre la Seguridad Alimentaria en su última cumbre. UN وأصدر زعماء مجموعة الثمانية بيانا قويا بشأن الأمن الغذائي في مؤتمر قمتهم الأخير.
    Mi delegación cree que el cambio climático debe ser siempre un tema central de todos nuestros debates sobre la Seguridad Alimentaria. UN ويرى وفد بلدي أن تغير المناخ ينبغي أن يكون محوريا في جميع المناقشات بشأن الأمن الغذائي.
    En Italia se organizó una reunión técnica sobre seguridad alimentaria y mercados con la participación de distintos asociados, entre ellos el Banco Mundial. UN وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي.
    Mediante reuniones mensuales con los asociados humanitarios y para el desarrollo sobre seguridad alimentaria y gestión de crisis UN من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي بشأن الأمن الغذائي وإدارة الأزمات
    En ese contexto, se podría crear una alianza mundial activa para la Seguridad Alimentaria que sea ambiciosa, amplia e incluyente. UN وفي ذلك السياق، يمكن إنشاء إطار عمل لشراكة عالمية نشيطة بشأن الأمن الغذائي تكون طموحة وشاملة ولا تستثني أحدا.
    La gran visibilidad del tema se debió, en parte, a la constante preocupación sobre la Seguridad Alimentaria entre la comunidad internacional. UN ويعود البروز الكبير للموضوع جزئيا إلى الشعور بالقلق الذي يسود المجتمع الدولي حاليا بشأن الأمن الغذائي.
    Las declaraciones de los dirigentes de los países del G-8 sobre la Seguridad Alimentaria mundial no hacen ninguna referencia al tema. UN ولا يُشار إلى هذه المسألة في الإعلان الصادر عن قادة مجموعة الدول الثماني بشأن الأمن الغذائي العالمي.
    El PMA actúa en esta área por medio de asociaciones y de iniciativas entre las que figura la Consulta sobre la Seguridad Alimentaria en el Cuerno de África. UN وينشط البرنامج في هذا المجال من خلال علاقات الشراكة والمبادرات التي تشمل مشاورة القرن الأفريقي بشأن الأمن الغذائي.
    Todos los países deben cumplir los compromisos contraídos en 2008 con motivo de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. UN فعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها التي أعلنتها في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعقود في عام 2008.
    Por consiguiente, la SADC está redoblando sus esfuerzos encaminados a aplicar el Plan de Acción derivado de la Declaración de Dar es Salam sobre la Seguridad Alimentaria. UN ولهذا فإن الجماعة الإنمائية تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل المستمدة من إعلان دار السلام بشأن الأمن الغذائي.
    Comprenderá evaluaciones sobre la Seguridad Alimentaria y la inocuidad alimentaria. UN وسيشمل تقييمات بشأن الأمن الغذائي والسلامة الغذائية.
    Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996،
    Poner en marcha un " proyecto experimental de políticas " sobre seguridad alimentaria con un país de cada anexo de aplicación regional. UN إطلاق " مشروع ريادي للسياسات " بشأن الأمن الغذائي مع بلد واحد في كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي
    Fondos fiduciarios sobre seguridad alimentaria y energía renovable UN الصندوقان الاستئمانيان بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجدّدة
    Se trataría de facilitar el acceso de los interesados directos a una información integral, actualizada y de fácil uso sobre seguridad alimentaria, nutrición y vulnerabilidad. UN والهدف هو تسهيل وصول أصحاب المصلحة إلى معلومات شاملة حديثة سهلة التناول بشأن الأمن الغذائي والتغذية والتعرض لنقص الغذاء.
    Reunión de un grupo especial de expertos sobre seguridad alimentaria y desarrollo sostenible: examen de los instrumentos normativos y los acuerdos de cooperación subregional en África oriental UN اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة: استعراض أدوات السياسات والترتيبات دون الإقليمية للتعاون في شرق أفريقيا
    Fondos Fiduciarios para la Seguridad Alimentaria y la Energía Renovable UN الصندوقان الاستئمانيان بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجدّدة
    Se trata de las cuestiones de género, la gestión de servicios de ecosistemas y las actividades en materia de seguridad alimentaria. UN وتشمل القضايا الجنسانية وإدارة خدمات وأنشطة النظام الإيكولوجي بشأن الأمن الغذائي.
    4.2.2 Establecimiento por el Gobierno de Burundi de sistemas nacionales de alerta temprana en relación con la seguridad alimentaria y la vigilancia de epidemias UN 4-2-2 إنشاء حكومة بوروندي لنظم وطنية للإنذار المبكر بشأن الأمن الغذائي ومراقبة الأوبئة
    Persisten las preocupaciones acerca de la seguridad alimentaria. UN 45 - ولا تزال الشواغل مستمرة بشأن الأمن الغذائي.
    Argelia destacó también que en el informe se describían las iniciativas del Brasil para hacer realidad el derecho a la alimentación, en particular mediante la promulgación de la Ley orgánica de seguridad alimentaria de 2006. UN وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006.
    Quizás eso ayude a la Asamblea a adoptar medidas más concretas relativas a la seguridad alimentaria. UN وربما فتح ذلك الطريق أمام الجمعية حتى تتخذ إجراءات ملموسة أكثر بشأن الأمن الغذائي.
    El manual fue adoptado por la Federación de mujeres locales para futuras sesiones de capacitación y se prepararon en lugares piloto planes de acción sobre la inocuidad de los alimentos por iniciativa de las entidades gubernamentales competentes. UN واعتمد اتحاد النساء المحلي هذا الدليل لغرض استخدامه في الدورات التدريبية في المستقبل، كما قامت الكيانات الحكومية المعنية في المواقع التجريبية بصياغة خطط عمل بشأن الأمن الغذائي.
    Se expresó concretamente preocupación por la seguridad alimentaria en Zambia y las probables consecuencias si se hiciera caso omiso de la alerta temprana dada por el Gobierno, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. UN وأُعرب عن قلق خاص بشأن الأمن الغذائي في زامبيا والعواقب المحتملة إذا لم يلق الإنذار المبكر الذي أطلقته الحكومة والمفوضية وبرنامج الأغذية العالمي آذاناً صاغية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد