Acto especial sobre la Seguridad Alimentaria organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación | UN | حدث خاص بشأن الأمن الغذائي تنظمه منظمة الأغذية والزراعة التابعة للأمم المتحدة |
Los dirigentes del Grupo de los Ocho formularon una firme declaración sobre la Seguridad Alimentaria en su última cumbre. | UN | وأصدر زعماء مجموعة الثمانية بيانا قويا بشأن الأمن الغذائي في مؤتمر قمتهم الأخير. |
Mi delegación cree que el cambio climático debe ser siempre un tema central de todos nuestros debates sobre la Seguridad Alimentaria. | UN | ويرى وفد بلدي أن تغير المناخ ينبغي أن يكون محوريا في جميع المناقشات بشأن الأمن الغذائي. |
En Italia se organizó una reunión técnica sobre seguridad alimentaria y mercados con la participación de distintos asociados, entre ellos el Banco Mundial. | UN | وتم تنظيم اجتماع تقني بشأن الأمن الغذائي والأسواق في إيطاليا بمشاركة من الجهات الشريكة، بما في ذلك البنك الدولي. |
Mediante reuniones mensuales con los asociados humanitarios y para el desarrollo sobre seguridad alimentaria y gestión de crisis | UN | من خلال عقد اجتماعات شهرية مع الشركاء في المجالين الإنساني والإنمائي بشأن الأمن الغذائي وإدارة الأزمات |
En ese contexto, se podría crear una alianza mundial activa para la Seguridad Alimentaria que sea ambiciosa, amplia e incluyente. | UN | وفي ذلك السياق، يمكن إنشاء إطار عمل لشراكة عالمية نشيطة بشأن الأمن الغذائي تكون طموحة وشاملة ولا تستثني أحدا. |
La gran visibilidad del tema se debió, en parte, a la constante preocupación sobre la Seguridad Alimentaria entre la comunidad internacional. | UN | ويعود البروز الكبير للموضوع جزئيا إلى الشعور بالقلق الذي يسود المجتمع الدولي حاليا بشأن الأمن الغذائي. |
Las declaraciones de los dirigentes de los países del G-8 sobre la Seguridad Alimentaria mundial no hacen ninguna referencia al tema. | UN | ولا يُشار إلى هذه المسألة في الإعلان الصادر عن قادة مجموعة الدول الثماني بشأن الأمن الغذائي العالمي. |
El PMA actúa en esta área por medio de asociaciones y de iniciativas entre las que figura la Consulta sobre la Seguridad Alimentaria en el Cuerno de África. | UN | وينشط البرنامج في هذا المجال من خلال علاقات الشراكة والمبادرات التي تشمل مشاورة القرن الأفريقي بشأن الأمن الغذائي. |
Todos los países deben cumplir los compromisos contraídos en 2008 con motivo de la Conferencia de Alto Nivel sobre la Seguridad Alimentaria Mundial. | UN | فعلى جميع البلدان أن تفي بالتزاماتها التي أعلنتها في المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الأمن الغذائي العالمي المعقود في عام 2008. |
Por consiguiente, la SADC está redoblando sus esfuerzos encaminados a aplicar el Plan de Acción derivado de la Declaración de Dar es Salam sobre la Seguridad Alimentaria. | UN | ولهذا فإن الجماعة الإنمائية تضاعف جهودها لتنفيذ خطة العمل المستمدة من إعلان دار السلام بشأن الأمن الغذائي. |
Comprenderá evaluaciones sobre la Seguridad Alimentaria y la inocuidad alimentaria. | UN | وسيشمل تقييمات بشأن الأمن الغذائي والسلامة الغذائية. |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
Teniendo presente la Declaración de Roma sobre la Seguridad Alimentaria Mundial y el Plan de Acción de la Cumbre Mundial sobre la Alimentación, celebrada en Roma del 13 al 17 de noviembre de 1996, | UN | وإذ تضع في اعتبارها إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي، وخطة عمل مؤتمر القمة العالمي للغذاء الذي عقد في روما في الفترة من 13 إلى 17 تشرين الثاني/نوفمبر 1996، |
Poner en marcha un " proyecto experimental de políticas " sobre seguridad alimentaria con un país de cada anexo de aplicación regional. | UN | إطلاق " مشروع ريادي للسياسات " بشأن الأمن الغذائي مع بلد واحد في كل مرفق من مرفقات التنفيذ الإقليمي |
Fondos fiduciarios sobre seguridad alimentaria y energía renovable | UN | الصندوقان الاستئمانيان بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجدّدة |
Se trataría de facilitar el acceso de los interesados directos a una información integral, actualizada y de fácil uso sobre seguridad alimentaria, nutrición y vulnerabilidad. | UN | والهدف هو تسهيل وصول أصحاب المصلحة إلى معلومات شاملة حديثة سهلة التناول بشأن الأمن الغذائي والتغذية والتعرض لنقص الغذاء. |
Reunión de un grupo especial de expertos sobre seguridad alimentaria y desarrollo sostenible: examen de los instrumentos normativos y los acuerdos de cooperación subregional en África oriental | UN | اجتماع فريق الخبراء المخصص بشأن الأمن الغذائي والتنمية المستدامة: استعراض أدوات السياسات والترتيبات دون الإقليمية للتعاون في شرق أفريقيا |
Fondos Fiduciarios para la Seguridad Alimentaria y la Energía Renovable | UN | الصندوقان الاستئمانيان بشأن الأمن الغذائي والطاقة المتجدّدة |
Se trata de las cuestiones de género, la gestión de servicios de ecosistemas y las actividades en materia de seguridad alimentaria. | UN | وتشمل القضايا الجنسانية وإدارة خدمات وأنشطة النظام الإيكولوجي بشأن الأمن الغذائي. |
4.2.2 Establecimiento por el Gobierno de Burundi de sistemas nacionales de alerta temprana en relación con la seguridad alimentaria y la vigilancia de epidemias | UN | 4-2-2 إنشاء حكومة بوروندي لنظم وطنية للإنذار المبكر بشأن الأمن الغذائي ومراقبة الأوبئة |
Persisten las preocupaciones acerca de la seguridad alimentaria. | UN | 45 - ولا تزال الشواغل مستمرة بشأن الأمن الغذائي. |
Argelia destacó también que en el informe se describían las iniciativas del Brasil para hacer realidad el derecho a la alimentación, en particular mediante la promulgación de la Ley orgánica de seguridad alimentaria de 2006. | UN | وشددت الجزائر أيضاً على أن التقرير يصف جهود البرازيل الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء، وبخاصة من خلال اعتماد القانون العضوي بشأن الأمن الغذائي لعام 2006. |
Quizás eso ayude a la Asamblea a adoptar medidas más concretas relativas a la seguridad alimentaria. | UN | وربما فتح ذلك الطريق أمام الجمعية حتى تتخذ إجراءات ملموسة أكثر بشأن الأمن الغذائي. |
El manual fue adoptado por la Federación de mujeres locales para futuras sesiones de capacitación y se prepararon en lugares piloto planes de acción sobre la inocuidad de los alimentos por iniciativa de las entidades gubernamentales competentes. | UN | واعتمد اتحاد النساء المحلي هذا الدليل لغرض استخدامه في الدورات التدريبية في المستقبل، كما قامت الكيانات الحكومية المعنية في المواقع التجريبية بصياغة خطط عمل بشأن الأمن الغذائي. |
Se expresó concretamente preocupación por la seguridad alimentaria en Zambia y las probables consecuencias si se hiciera caso omiso de la alerta temprana dada por el Gobierno, el ACNUR y el Programa Mundial de Alimentos. | UN | وأُعرب عن قلق خاص بشأن الأمن الغذائي في زامبيا والعواقب المحتملة إذا لم يلق الإنذار المبكر الذي أطلقته الحكومة والمفوضية وبرنامج الأغذية العالمي آذاناً صاغية. |