ويكيبيديا

    "بشأن الإجراءات المتعلقة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las actividades relativas
        
    • sobre los procedimientos relativos a
        
    • sobre los procedimientos de
        
    • relativo a un procedimiento de
        
    • sobre procedimientos de
        
    • de remoción de
        
    • de actividades relativas
        
    • materia de procedimientos de
        
    • sobre el procedimiento para
        
    • en las actividades relativas
        
    • sobre las actuaciones relativas a
        
    • sobre procedimientos relacionados con
        
    • sobre actividades relativas
        
    Informe anual a la Asamblea General sobre las actividades relativas a las minas, preparado en colaboración con organismos de las Naciones Unidas UN التقرير السنوي المقدم إلى الجمعية العامة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة
    10 reuniones informativas para 25 Estados Miembros y otras 10 para sendos Estados Miembros sobre las actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN تنظيم 10 جلسات إحاطة لـ 25 دولة عضوا و 10 جلسات إحاطة لفرادى الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    La Comisión recuerda que, en la misma resolución, la Asamblea invitó al Secretario General a que proporcionara a todos los órganos intergubernamentales la información necesaria sobre los procedimientos relativos a cuestiones administrativas y presupuestarias. UN وتشير اللجنة إلى أن الجمعية دعت، في القرار ذاته، الأمين العام إلى تزويد جميع الهيئات الحكومية الدولية بالمعلومات اللازمة بشأن الإجراءات المتعلقة بالمسائل الإدارية ومسائل الميزانية.
    Es preciso recibir información adicional sobre los procedimientos de notificación de casos de violación sexual. UN وأردفت قائلة إنه ينبغي تقديم معلومات إضافية بشأن الإجراءات المتعلقة بالإبلاغ عن الاغتصاب.
    Reunión de los patrocinadores del proyecto de resolución titulado “Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones” (en relación con el tema 64 del programa) (convocada por las delegaciones de Eslovaquia y Eslovenia) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الإجراءات المتعلقة بالبلاغات " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (يعقده وفدا سلوفاكيا وسلوفينيا)
    Para fomentar la toma de conciencia entre los detenidos, el Ministerio del Interior ha publicado directrices para los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley sobre procedimientos de información a los detenidos, en el momento mismo del arresto, acerca de los derechos que les asisten. UN ومن أجل توعية المحتجزين بحقوقهم أصدرت وزارة الشؤون الداخلية مبادئ توجيهية للموظفين المنوطين بإنفاذ القوانين بشأن الإجراءات المتعلقة بإعلام المحتجزين بحقوقهم فور القبض عليهم.
    Fin estratégico dos: existe una capacidad de respuesta rápida para hacer frente a los requisitos de remoción de minas en situaciones de emergencia UN الهدف الاستراتيجي 2 - توفير قدرة للرد السريع لتلبية الاحتياجات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في حالات الطوارئ
    Esperamos que esta iniciativa facilite el desarrollo y la mejora de la gestión de la información en materia de actividades relativas a las minas en el Asia sudoriental. UN ونأمل أن تيسِّر هذه المبادرة تطوير وتحسين إدارة المعلومات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام في جنوب شرقي آسيا.
    Mejoramiento de las sesiones que celebren los órganos de las Naciones Unidas mediante la prestación oportuna de apoyo de organización y secretaría de alta calidad y de asesoramiento experto en materia de procedimientos de conferencias. UN تحسين تسيير اجتماعات أجهزة الأمم المتحدة عن طريق تقديم الدعم التنظيمي ودعم السكرتارية في الوقت المناسب وبنوعية جيدة وتوفير المشورة الموثوقة بشأن الإجراءات المتعلقة بالاجتماعات.
    10 reuniones informativas con 25 Estados Miembros, otras 10 con sendos Estados Miembros y 4 declaraciones en foros internacionales sobre las actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN تنظيم 10 إحاطات لـ 25 دولة عضوا، و 10 إحاطات لفرادى الدول الأعضاء، و 4 بيانات في المنتديات الدولية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    Informe anual sobre las actividades relativas a las minas UN تقرير سنوي بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام
    :: 10 reuniones informativas para 25 Estados Miembros y otras 10 para sendos Estados Miembros sobre las actividades relativas a las minas y los restos explosivos de guerra UN :: تنظيم 10 جلسات إحاطة من أجل 25 دولة عضوا و 10 جلسات إحاطة لفرادى الدول الأعضاء بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب
    La notificación de la Oficina del Primer Ministro No. 1691/PM, de fecha 7 de octubre de 2004, sobre los procedimientos relativos a la autorización y el transporte en el país de productos de importación y exportación, indica los documentos necesarios para tramitar el despacho de aduanas de la mercancía. UN 5 - إخطار من مكتب رئيس الوزراء رقم 1692/PM مؤرخ 7 تشرين الأول/أكتوبر 2004 بشأن الإجراءات المتعلقة بترخيص استيراد البضائع وتصديرها ونقلها عبر البلد.
    En particular, se prestó asesoramiento sobre los procedimientos relativos a la ratificación de la Ley electoral; la ratificación del Primer Ministro; cuestiones relativas al estado de derecho; aspectos de administración de fronteras; la descentralización; la reforma del presupuesto estatal; y las reglas internas y obligaciones que deben cumplir los empleados del Parlamento Organización de reuniones trimestrales temáticas entre los parlamentarios UN وقد أسديت المشورة خصوصا بشأن الإجراءات المتعلقة بالتصديق على قانون الانتخابات؛ وعلى المصادقة على تعيين رئيس الوزراء؛ ومسائل سيادة القانون؛ والجوانب المتعلقة بإدارة الحدود؛ واللامركزية؛ وإصلاح ميزانية الدولة؛ والقواعد الداخلية ومهام موظفي البرلمان
    - Observaciones finales sobre los procedimientos de examen por los equipos de expertos UN - الآراء النهائية بشأن الإجراءات المتعلقة بأفرقة الاستعراض المكونة من خبراء
    A este respecto, el Ministerio de Educación, Juventud y Deportes envió información a las secretarías de todas las escuelas sobre los procedimientos de aceptación en las escuelas secundarias de estudiantes y otros candidatos que hayan finalizado la enseñanza obligatoria pero que no hayan acabado la enseñanza primaria. UN وفي هذا الصدد أرسلت وزارة التعليم والشباب والرياضة معلومات إلى جميع المكاتب المدرسية بشأن الإجراءات المتعلقة بقبول التحاق التلاميذ وسائر المتقدمين الذين استكملوا التعليم الإلزامي ولكن لم يستكملوا التعليم الابتدائي بالمدارس الثانوية.
    Reunión de los patrocinadores del proyecto de resolución titulado “Protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a un procedimiento de comunicaciones” (en relación con el tema 64 del programa) (convocada por las delegaciones de Eslovaquia y Eslovenia) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن الإجراءات المتعلقة بالبلاغات " (في إطار البند 64 من جدول الأعمال) (يعقده وفدا سلوفاكيا وسلوفينيا)
    2 Con arreglo a un memorando de entendimiento sobre procedimientos de personal entre la Oficina de Gestión de Recursos Humanos y la Caja Común de Pensiones del Personal, el personal de la Caja ya no forma parte de la Secretaría atendiendo al carácter interinstitucional especial de la Caja. UN (2) بناء على مذكرة تفاهم بشأن الإجراءات المتعلقة بالموظفين توصل إليها مكتب إدارة الموارد البشرية والصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة، لم يعد موظفو الصندوق مشمولين في تكوين الأمانة العامة نظرا إلى ما للصندوق من وضع خاص مشترك بين الوكالات.
    La capacidad nacional para gestionar y aplicar complejos programas de remoción de minas ha crecido y viene incorporándose en los programas nacionales de desarrollo, incluido el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo (MANUD). UN كما نمت القدرة الوطنية على إدارة وتنفيذ برامج عمل معقدة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وجار إدماجها في خطط التنمية الوطنية، بما فيها أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Resalta el proceso de consultas que generó la Estrategia de las Naciones Unidas de actividades relativas a las Minas 2013-2018. UN كما يرحّب باعتماد الاستراتيجية المطروحة بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام 2013-2018 عقب عملية تشاورية جامعة.
    Desearía recibir información más detallada, en particular sobre el procedimiento para otorgar el estatuto de refugiado y la duración media de la detención de los solicitantes de asilo. UN وتود الحصول على معلومات أكثر تفصيلاً، ولا سيما بشأن الإجراءات المتعلقة بالحصول على وضع اللاجئ ومتوسط المدة التي يقضيها ملتمسو اللجوء في الاحتجاز.
    Los Estados disfrutan de un alto grado de cooperación en las actividades relativas a las minas, pero nuestros trabajos no han concluido, ni mucho menos. UN وتحظى الدول بدرجة عالية من التعاون بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام، لكن عملنا أبعد ما يكون عن الانتهاء.
    5.1 El 23 de mayo de 2011, el autor proporcionó aclaraciones sobre las actuaciones relativas a su caso y explicó que, el 5 de mayo de 2011, había interpuesto un recurso de revisión ante el Tribunal Supremo de Kazajstán. UN 5-1 في 23 أيار/مايو 2011، قدم صاحب البلاغ توضيحات بشأن الإجراءات المتعلقة بقضيته، وأوضح أنه قدم، في 5 أيار/مايو 2011، طلباً يلتمس فيه من المحكمة العليا لكازاخستان مراجعة إشرافية لقضيته.
    En primer lugar, el tribunal sostuvo que su jurisdicción in rem en un caso secundario del capítulo 15 era distinta de su jurisdicción sobre procedimientos relacionados con este caso. UN أولاً، رأت المحكمة أنَّ ولايتها العينية على قضية متعلقة بالفصل 15 متميِّزة عن ولايتها القضائية الموضوعية بشأن الإجراءات المتعلقة بتلك القضية.
    En tercer lugar, el PNUD colaboró con otras 13 organizaciones de las Naciones Unidas para revisar y actualizar la política interinstitucional de las Naciones Unidas sobre actividades relativas a las minas. UN ثالثا، عمل البرنامج مع 13 وكالة أخرى من وكالات الأمم المتحدة لمراجعة واستكمال سياسة الأمم المتحدة المشتركة بين الوكالات بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد