ويكيبيديا

    "بشأن الاتجار بالبشر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la trata de personas
        
    • sobre la trata de seres humanos
        
    • contra la trata de personas
        
    • relativas a la trata de personas
        
    • sobre trata de seres humanos
        
    • de la trata de personas
        
    • en materia de trata de personas
        
    • sobre trata de personas
        
    • acerca de la trata de seres humanos
        
    • relativa a la trata de seres humanos
        
    • sobre dicha trata
        
    • por trata de personas
        
    • por casos de trata de personas
        
    • relativo a la trata de personas
        
    • respecto de la trata de seres humanos
        
    17. No se dispone de datos sobre la trata de personas en Aruba. UN 17 - لا توجد بيانات متاحة بشأن الاتجار بالبشر في أروبا.
    El Comité toma nota también de la Ley de enmienda del derecho penal de 2004, que incluye una nueva normativa sobre la trata de personas. UN كما تحيط اللجنة علماً بقانون عام 2004 المعدّل للقانون الجنائي والذي يتضمن حكماً جديداً بشأن الاتجار بالبشر.
    Entre éstas cabe destacar la firma del Protocolo de Palermo sobre la trata de seres humanos y la elaboración de un proyecto de ley sobre la trata de personas. UN وتشمل هذه التدابير توقيع بروتوكول باليرمو بشأن الاتجار بالبشر وإعداد مشروع قانون الاتجار بالأشخاص.
    Suecia había nombrado a un relator nacional sobre la trata de seres humanos en 1998. UN وقد عمدت السويد في عام 1998 إلى تعيين مقرر وطني بشأن الاتجار بالبشر.
    Anexo al informe hay un proyecto de ley penal para Groenlandia, que contiene una disposición sobre la trata de seres humanos. UN وأصدرت هذه اللجنة تقريرها عام 2004 وأرفقت به مشروع قانون للعقوبات في غرينلاند يتضمن مادة بشأن الاتجار بالبشر.
    En nombre de nuestros países, tenemos el honor de solicitar que se convoque, en el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General, un debate temático sobre la trata de personas. UN نتشرف بأن نطلب، باسم بلداننا، عقد مناقشة مواضيعية بشأن الاتجار بالبشر خلال الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Debate temático de la Asamblea General sobre la trata de personas UN المناقشة المواضيعية للجمعية العامة بشأن الاتجار بالبشر
    La Universidad Árabe Naif de Ciencias de Seguridad se ha ofrecido a imprimir los informes de los estudios sobre la trata de personas en Nigeria y Uganda. UN وقد عرضت جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية طبع تقارير الدراسات بشأن الاتجار بالبشر في نيجيريا وأوغندا.
    También se han concertado acuerdos bilaterales sobre la trata de personas con países exportadores de mano de obra. UN وأبرمت أيضا اتفاقات ثنائية بشأن الاتجار بالبشر مع البلدان المصدرة لليد العاملة.
    De 2004 a 2006, el proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la trata de personas y el UNICEF encabezaron una coalición de organizaciones de capacitación de la policía en Camboya, en la que participó IJM. UN وفي الفترة من عام 2004 إلى عام 2006، ترأس مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر ومع اليونيسيف ائتلافا للمنظمات المعنية بتدريب الشرطة في كمبوديا شاركت فيه البعثة.
    Tras el éxito que obtuvo, el Proyecto se prorrogó hasta 2011 con el nombre de Proyecto regional de Asia sobre la trata de personas. UN وبعد نجاح المشروع، جرى تمديده إلى عام 2011 بوصفه المشروع الإقليمي بشأن الاتجار بالبشر في آسيا.
    Portugal celebró el acuerdo bilateral concertado entre Mongolia y la Región Administrativa Especial de Macao sobre la trata de personas. UN ورحبت البرتغال بالاتفاق الثنائي بين منغوليا ومنطقة مكاو الإدارية الخاصة بشأن الاتجار بالبشر.
    Del mismo modo, la Policía ha financiado y publicado carteles, tarjetas y folletos para informar y sensibilizar a la población sobre la trata de personas. UN وبالمثل، تقوم الشرطة بتمويل وإصدار ملصقات وبطاقات ومنشورات لتنوير وتوعية الجمهور بشأن الاتجار بالبشر.
    La Oficina inició en 2001 una campaña mundial en la televisión sobre la trata de seres humanos. UN وأطلق المكتب في عام 2001 حملة التلفزة العالمية بشأن الاتجار بالبشر.
    Se ha incluido formación inicial y continua sobre la trata de seres humanos en el programa de estudios de la Escuela Nacional de la Magistratura. UN وأُدرج التدريب الأولي والمستمر بشأن الاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للمدرسة الوطنية للقضاة.
    La organización estuvo representada en reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, en la que presentó, junto con otras entidades, una deliberación de un grupo de expertos sobre la trata de seres humanos. UN مثّلت المنظمة في اجتماعات لجنة وضع المرأة، حيث اشتركت أيضا في تقديم حلقة نقاش بشأن الاتجار بالبشر.
    El Consejo Nacional de Alemania organizó una conferencia internacional sobre la trata de seres humanos en toda Europa. UN وعقد المجلس الوطني في ألمانيا مؤتمرا دوليا بشأن الاتجار بالبشر في جميع أنحاء أوروبا.
    Entre otras publicaciones cabe mencionar el manual de prácticas óptimas de lucha contra la trata de personas, varias evaluaciones nacionales, así como manuales de capacitación sobre la trata de personas. UN ومن المنشورات الأخرى عُدّة مكافحة الاتجار بالبشر بشأن أفضل الممارسات، وعدد من التقييمات القطرية، فضلا عن أدلة تدريبية بشأن الاتجار بالبشر.
    Encomió las medidas relativas a la trata de personas y la protección de la infancia. UN وأشادت بالتدابير المتخذة بشأن الاتجار بالبشر وحماية الأطفال.
    Tanto el Director de la oficina en Camboya como el Director de la oficina en Cebú hicieron uso de la palabra en el seminario sobre redadas organizado por el proyecto interinstitucional de las Naciones Unidas sobre trata de seres humanos. UN وتكلم كل من مدير المكتب الميداني في كمبوديا ومدير المكتب الميداني في سيبو أثناء حلقة العمل عن المداهمات، التي نظمها مشروع الأمم المتحدة المشترك بين الوكالات بشأن الاتجار بالبشر.
    Base de datos sobre las corrientes de la trata de personas UN عالميا انشاء قاعدة بيانات بشأن الاتجار بالبشر
    Por lo tanto, no hay necesidad en este momento de adoptar una legislación amplia en materia de trata de personas. UN ولذلك، ليس هناك ما يدعو في هذه المرحلة لتقديم تشريعات شاملة بشأن الاتجار بالبشر على حدة.
    A fin de crear sinergias y maximizar los efectos que tengan una buena relación costo-eficacia, el proyecto aprovechará todos los proyectos que está ejecutando la ONUDD sobre trata de personas en la región. UN ومن أجل تهيئة حالات تآزر وتحقيق أقصى قدر من الفعالية من حيث التكلفة، سينطلق المشروع على أساس مشاريع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة الجارية حاليا بشأن الاتجار بالبشر في المنطقة.
    Su valor como instrumento de investigación reside en el hecho de que indica qué se notifica acerca de la trata de seres humanos a escala mundial. UN وتكمن قيمته، بوصفه أداة للبحث، في عمله على تقييم المعلومات الواردة بشأن الاتجار بالبشر على نطاق عالمي.
    Mozambique alentó a Namibia a seguir promulgando legislación relativa a la trata de seres humanos y aplicando sus programas relativos al VIH/SIDA. UN وشجعت موزامبيق ناميبيا على مواصلة سن تشريعات بشأن الاتجار بالبشر وتنفيذ برامج خاصة بالإيدز والعدوى بفيروسه.
    Además se publicó la segunda edición del manual para combatir la trata de personas titulado Toolkit to Combat Trafficking in Persons, así como un folleto con indicadores sobre dicha trata. UN ونُشرت الطبعة الثانية من عُدة مكافحة الاتجار بالبشر،() وكذلك وريقة تتضمن مؤشرات بشأن الاتجار بالبشر.
    Llama la atención que los cantones en que aumenta el número de nuevas investigaciones por trata de personas son los cantones que han establecido mesas redondas. UN ومما يسترعي الانتباه أن الكانتونات التي يرتفع فيها عدد التحقيقات الجديدة بشأن الاتجار بالبشر هي تلك التي أنشأت الطاولات المستديرة.
    La detección de muchos abusos que requieren atención se ve seriamente entorpecida por la falta de datos globales o desglosados sobre las denuncias, las investigaciones, los enjuiciamientos y las sentencias condenatorias por actos de tortura y malos tratos que pudieran haber cometido funcionarios de las fuerzas del orden y el personal penitenciario, o por casos de trata de personas o violencia doméstica y sexual (arts. 2, 12, 13 y 19). UN إن عملية تحديد الانتهاكات العديدة التي تتطلب الاهتمام تعترضها عقبات شديدة بسبب عدم وجود بيانات شاملة أو مصنفة بشأن الشكاوى المتعلقة بالتعذيب وإساءة المعاملة من جانب المكلفين بإنفاذ القانون وموظفي السجون والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها وإدانتهم، أو بشأن الاتجار بالبشر والعنف المنزلي والجنسي (المواد 2 و12 و13 و19).
    Jueces locales participaron en un seminario sobre el debate relativo a la trata de personas UN قاضيا محليا شاركوا في حلقة دراسية عن مناقشة مفتوحة بشأن الاتجار بالبشر
    96.3 Adoptar legislación apropiada respecto de la trata de seres humanos, prohibir el uso, negociación u oferta de niños para la prostitución y garantizar que no se contrate para el trabajo infantil a menores de 14 años (Eslovenia); UN 96-3- اعتماد تشريعات ملائمة بشأن الاتجار بالبشر وحظر استخدام الأطفال أو توفيرهم أو تقديمهم لممارسة البغاء وضمان عدم انخراط الأطفال دون سن الرابعة عشرة في سوق عمل الأطفال (سلوفينيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد