Por consiguiente, la Junta ha formulado una opinión, sin reserva alguna, sobre los estados financieros del UNICEF. | UN | وبناء على ذلك، قدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لليونيسيف. |
Por lo tanto, la Junta ha presentado una opinión, sin reserva alguna, sobre los estados financieros del UNICEF. | UN | وبناء على ذلك، قدم المجلس رأيا قاطعا بشأن البيانات المالية لليونيسيف. |
Las delegaciones acogieron con beneplácito la opinión sin reservas de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del UNICEF y expresaron su reconocimiento por los progresos logrados por el UNICEF en la aplicación de las recomendaciones. | UN | ورحبت الوفود بالرأي الذي أدلى به مجلس مراجعي الحسابات بدون تحفظ بشأن البيانات المالية لليونيسيف وعبرت عن تقديرها للتقدم الذي أحرزته اليونيسيف في تنفيذ التوصيات. |
Se remitió a los párrafos 21 a 27 del informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del UNICEF correspondientes al bienio 1998-1999, donde la Junta de Auditores no dejó constancia de su preocupación acerca de la asistencia en efectivo a los gobiernos. | UN | وأشارت إلى الفقرات 21-27 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لليونيسيف عن فترة السنتين 1998-1999، وإلى أن مجلس مراجعي الحسابات لم يُـبـد في سياقها قلقا بشأن المساعدة النقدية للحكومات. |
Se remitió a los párrafos 21 a 27 del informe de la Junta de Auditores sobre los estados financieros del UNICEF correspondientes al bienio 1998-1999, donde la Junta de Auditores no dejó constancia de su preocupación acerca de la asistencia en efectivo a los gobiernos. | UN | وأشارت إلى الفقرات 21-27 من تقرير مجلس مراجعي الحسابات بشأن البيانات المالية لليونيسيف عن فترة السنتين 1998-1999، وإلى أن مجلس مراجعي الحسابات لم يُـبـد في سياقها قلقا بشأن المساعدة النقدية للحكومات. |