ii) Examen de la siguiente reunión sectorial de las Naciones Unidas y la OCI sobre cooperación técnica; | UN | ' ٢ ' النظر في موضوع الاجتماع القادم بين اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن التعاون التقني. |
Nota de la Secretaría sobre cooperación técnica en materia de estadística | UN | تقرير من اﻷمانة العامة بشأن التعاون التقني في مجال الاحصاءات |
Asimismo, se seguirá manteniendo un sistema permanente de información y consulta sobre la cooperación técnica y financiera que se presta al país; | UN | وسيتم كذلك الاحتفاظ بنظام دائم للمعلومات والمشورة بشأن التعاون التقني والمالي المقدم الى البلد؛ |
Marco común de resultados de las Naciones Unidas sobre la cooperación técnica y económica entre los países en desarrollo - Indicadores experimentales | UN | إطار النتائج المشترك للأمم المتحدة بشأن التعاون التقني والاقتصادي فيما بين البلدان النامية، المؤشرات التجريبية |
nnn) En relación con el tema 19, al Sr. T. Hammarberg, miembro de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica en materia de derechos humanos. | UN | هامربرغ، عضو مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
Sería conveniente ampliar esa índole de actividades, en particular dentro del marco de las medidas adoptadas por el PNUD en materia de cooperación técnica entre los países en desarrollo. | UN | وقال إنه ينبغي مواصلة تطوير ذلك النوع من النشاط، ولا سيما في إطار الاجراءات المتخذة من جانب البرنامج اﻹنمائي بشأن التعاون التقني بين البلدان النامية. |
b) Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo; | UN | ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
Era menester seguir desarrollando las bases de datos regionales sobre cooperación técnica y sobre estadísticas de delincuencia y legislación penal. | UN | وأشير الى ضرورة زيادة تطوير قواعد البيانات الاقليمية بشأن التعاون التقني واحصاءات الجريمة والتشريعات. |
Se contribuirá a la preparación de la documentación para el décimo período de sesiones de la UNCTAD y al informe anual sobre cooperación técnica. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق للدورة العاشرة للمؤتمر والتقرير السنوي بشأن التعاون التقني. |
Se contribuirá a la preparación de la documentación para el décimo período de sesiones de la UNCTAD y al informe anual sobre cooperación técnica. | UN | وستقدم مساهمة في إعداد وثائق للدورة العاشرة للمؤتمر والتقرير السنوي بشأن التعاون التقني. |
2. Se expresó la opinión ampliamente compartida de que era necesario aplicar con prontitud las disposiciones establecidas en Midrand sobre cooperación técnica. | UN | ٢ - وأبدي رأي حظي باتفاق واسع يؤكد ضرورة التنفيذ العاجل لﻷحكام التي وضعت في ميدراند بشأن التعاون التقني. |
La Junta examinó los informes del Grupo de Trabajo sobre cooperación técnica. | UN | ويستعرض المجلس تقارير الفرقة العاملة بشأن التعاون التقني. |
Se ha firmado con el Gobierno de Somalia un memorando de entendimiento sobre cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما تم توقيع مذكرة تفاهم مع حكومة الصومال بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
XXII. Resolución 2005/78 sobre la cooperación técnica y los servicios de asesoramiento en Nepal | UN | ثاني وعشرون - القرار 2005/78 بشأن التعاون التقني والخدمات الاستشارية في نيبال |
Documento de trabajo elaborado por el Sr. Alfredsson y el Sr. Salama sobre la cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | ورقة عمل أعدها السيد ألفريدسون والسيد سلامة بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان |
Esos objetivos concuerdan con las disposiciones del Acuerdo de Accra y las decisiones de la Junta de Comercio y Desarrollo sobre la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وتتمشى هذه الأهداف مع أحكام اتفاق أكرا ومقررات مجلس التجارة والتنمية بشأن التعاون التقني الذي يضطلع به الأونكتاد. |
nnn) En relación con el tema 19, al Sr. T. Hammarberg, miembro de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para la Cooperación Técnica en materia de derechos humanos. | UN | هامربرغ، رئيس مجلس أمناء صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
En 1997 se introdujo una Declaración de objetivos así como unos Principios rectores y unos Criterios y prioridades para la Cooperación Técnica; esto supuso un perfeccionamiento de los formatos, las directrices y los procedimientos para la aplicación del programa. | UN | وفي عام ٧٩٩١ عززت نماذج البرنامج ومبادئه التوجيهية وإجراءاته بصورة أكبر بإضافة بيان بشأن البعثات ومبادئ توجيهية بشأن التعاون التقني ومعايير وأولويات بشأن التعاون التقني. |
En los informes del ACNUDH sobre las actividades del Fondo de las Naciones Unidas de Contribuciones Voluntarias para la Cooperación Técnica en materia de Derechos Humanos puede encontrarse información suplementaria sobre la asistencia prestada a las instituciones nacionales. | UN | وترد معلومات إضافية عن المساعدة المقدمة إلى مؤسسات وطنية في تقارير المفوضية السامية لحقوق الإنسان عن صندوق الأمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق الإنسان. |
vi) Medidas tomadas en materia de cooperación técnica y la asistencia técnica o de otra índole que se haya prestado; y | UN | `6` التدابير المتّخذة بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية أو الأنواع الأخرى من المساعدة المقدّمة؛ |
b) Aplicación de las directrices para el examen de las políticas y los procedimientos del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo relativos a la cooperación técnica entre países en desarrollo; | UN | ' ب ' تنفيذ المبادئ التوجيهية المتعلقة باستعراض السياسات واﻹجراءات المتبعة في جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية؛ |
El examen de este año era el primero que se celebraba después de la X UNCTAD y, en consecuencia, brindaba la oportunidad de considerar las directrices que había dado la Conferencia respecto de la cooperación técnica. | UN | وأضاف بأن استعراض العام الحالي هو أول استعراض يجري بعد الأونكتاد العاشر وبالتالي فإنه يعدّ فرصة سانحة لأخذ المبادئ التوجيهية التي وضعها المؤتمر بشأن التعاون التقني في الاعتبار. |
Informe del Secretario General sobre la evaluación de la resolución 1992/41 del Consejo relativa a la cooperación técnica entre los países en desarrollo | UN | تقرير اﻷمين العام عن تقييم قرار المجلس ١٩٩٢/٤١ بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية |
Servicios de asesoramiento, cooperación técnica y Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para cooperación técnica en materia de derechos humanos | UN | الخدمات اﻹستشارية، والتعاون التقني، وصندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان |
El papel del Departamento en lo que se refiere a la cooperación técnica se examinó en las reuniones periódicas de cooperación técnica de los directores. | UN | واستُعرض دور الإدارة في مجال التعاون التقني، وذلك عن طريق اجتماعات دورية للمديرين بشأن التعاون التقني. |
Este último constituye el punto focal y el centro de coordinación de las solicitudes de cooperación técnica de los Estados Miembros en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويعتبر المركز بمثابة نقطة مركزية وغرفة مقاصة للطلبات المقدمة من الدول اﻷعضاء بشأن التعاون التقني في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Acogió también con satisfacción toda observación sobre la asistencia técnica que Sudáfrica podría necesitar para cumplir sus obligaciones de presentación de informes a los órganos de tratados. | UN | ورحّبت كذلك بأي تعليقات تقدَّم بشأن التعاون التقني الذي قد تحتاجه جنوب أفريقيا من أجل الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات. |
El sistema de las Naciones Unidas adoptaría un marco común de recursos para evaluar los adelantos en cuanto a esa incorporación, tal como lo habían pedido el Comité de Alto Nivel encargado de examinar la cooperación técnica entre los países en desarrollo y la Asamblea General. | UN | وأضاف أن منظومة الأمم المتحدة سوف تتبنى إطارا مشتركا للموارد من أجل قياس التقدم في عملية الإدماج هذه كما طلبت اللجنة الرفيعة المستوى بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية والجمعية العامة. |
Esto figura en el décimo compromiso, en tanto que en el capítulo V del Programa de Acción se hacen recomendaciones relativas a la cooperación técnica, la asistencia técnica y las actividades operacionales para el desarrollo. | UN | وقد ورد ذلك في الالتزام ١٠ واتخذت في الفصل الخامس من برنامج العمل توصيات بشأن التعاون التقني والمساعدة التقنية واﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Por ejemplo, el Foro de Asia y África celebrado en Bandung proporciona propuestas concretas relacionadas con la cooperación técnica entre los países en desarrollo basadas en experiencias prácticas extraídas de programas de ajuste estructural llevados a cabo en países asiáticos. | UN | مثال ذلك أن محفل آسيا/أفريقيا المعقود في باندونغ يقدم مقترحات ملموسة بشأن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية استناداً الى تجارب عملية مكتسبة من برامج التكيف الهيكلي التي اضطلعت بها البلدان اﻵسيوية. |
Las Comisiones deberían reforzar el diálogo entre la secretaría y los Estados miembros y entre los donantes y los receptores en lo que respecta a la cooperación técnica de la UNCTAD. | UN | وينبغي للجان أن تعزز الحوار بين الأمانة والدول الأعضاء وبين المانحين والمتلقين بشأن التعاون التقني للأونكتاد. |