El Consejo recuerda además sus comunicados anteriores sobre la situación en la República Centroafricana; | UN | ويشير المجلس كذلك إلى بياناته السابقة بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى؛ |
Tengo el honor de adjuntar a la presente el texto de un comunicado de prensa emitido por el Ministerio de Relaciones Exteriores de Singapur sobre la situación en la República de Bosnia y Herzegovina. | UN | أتشرف بأن أرفق طيا نص بيان صحفي أصدرته وزارة خارجية سنغافورة بشأن الحالة في جمهورية البوسنة والهرسك. |
He leído con suma atención su proyecto de informe sobre la situación en la República de Macedonia. | UN | قرأت باهتمام كبير مشروع تقريركم بشأن الحالة في جمهورية مقدونيا. |
A LA RESOLUCIÓN 1152 (1998) relativa a la situación en la República CENTROAFRICANA | UN | بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Declaración sobre la situación en la República del Congo formulada el | UN | رئاسة الاتحادي اﻷوروبي بشأن الحالة في جمهورية الكونغو |
El Órgano Central examinó los informes del Secretario General sobre la situación en la República Federal Islámica de las Comoras y en la República del Congo. | UN | نظرت اﻵلية المركزية في تقريري اﻷمين العام بشأن الحالة في جمهورية جزر القمر اﻹسلامية الاتحادية وفي جمهورية الكونغو. |
Los miembros del Consejo de Seguridad recibieron información del Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | استمع أعضاء المجلس إلى جلسة إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación en la República de Chechenia de la Federación de Rusia | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن الحالة في جمهورية الشيشان التابعة للاتحاد الروسي |
En los últimos meses, hemos presentado tales informes sobre la situación en la República Democrática del Congo y en Côte d ' Ivoire. | UN | ولقد قدمنا في الأشهر الأخيرة تقريرين بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والحالة في كوت ديفوار. |
El Consejo celebró una reunión muy importante sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | عقد المجلس جلسة هامة للغاية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Recordando sus resoluciones anteriores, así como las de la Comisión de Derechos Humanos y el Consejo de Seguridad, sobre la situación en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ تشير إلى قراراتها السابقة، وكذلك قرارات لجنة حقوق الإنسان ومجلس الأمن بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
El Consejo apoya esa solicitud e invita a la Comisión a que preste asesoramiento y formule recomendaciones sobre la situación en la República Centroafricana. | UN | ويؤيد المجلس هذا الطلب، ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
La Representante Especial informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por videoconferencia desde Bangui. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي. |
La Representante Especial del Secretario General y Jefa de la BINUCA, Margaret Vogt, informó a los miembros del Consejo sobre la situación en la República Centroafricana por teleconferencia desde Bangui. | UN | وقدمت الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة المكتب المتكامل مارغريت فوغت إحاطة إلى أعضاء المجلس بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى عن طريق التداول بالفيديو من بانغي. |
Finalmente, el Consejo de Seguridad aprobó un comunicado de prensa sobre la situación en la República Democrática del Congo y la región de los Grandes Lagos. | UN | وفي ختام المشاورات، أصدر المجلسُ بيانا إلى الصحافة بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومنطقة البحيرات الكبرى. |
Además, el Sr. Fall participó en muchas ocasiones en las diversas conversaciones de paz organizadas por la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Organización de la Unidad Africana (OUA) sobre la situación en la República Democrática del Congo. | UN | وعلاوة على ذلك، شارك السيد فول في مناسبات كثيرة في عدد من محادثات السلام التي نظمتها الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي ومنظمة الوحدة اﻷفريقية بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
DE LA RESOLUCIÓN 1136 (1997) relativa a la situación en la República CENTROAFRICANA | UN | بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى |
Decisión relativa a la situación en la República Centroafricana - Doc. EX/CL/42 (III)g | UN | مقرر بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى، الوثيقة EX/CL/42 (III) g |
La Secretaría proporcionó información a la Comisión acerca de la situación en la República Centroafricana. | UN | 106 - ووافت الأمانة العامة اللجنة بمعلومات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Declaración sobre la situación de la República Democrática | UN | في ١١ آب/أغسطس ١٩٩٨ بشأن الحالة في جمهورية |
NACIONES UNIDAS Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de solicitarle que tenga a bien hacer distribuir el texto del comunicado del Gobierno de Malí de fecha 27 de junio de 1997, relativo a la situación en la República del Congo (véase el anexo) como documento del Consejo de Seguridad. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب إليكم أن تعملوا على تعميم نص بيان الحكومة المالية المؤرخ ٧٢ حزيران/يونيه ١٩٩٧ بشأن الحالة في جمهورية الكونغو )انظر المرفق(، بوصفه وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Recordando también todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y todas las declaraciones de su Presidente relativas a la situación en la República Democrática del Congo, | UN | وإذ تشير أيضا إلى جميع قرارات مجلس الأمن وجميع البيانات التي أدلى بها رئيسه بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، |
de la Unión Europea respecto de la situación en la República Srpska en Bosnia y Herzegovina | UN | بشأن الحالة في جمهورية سربسكا في البوسنة والهرسك |
Rwanda acoge con beneplácito la resolución 1468 (2003) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas relativa a la situación de la República Democrática del Congo. | UN | ترحب رواندا بقرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1468 (2003) بشأن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |