ويكيبيديا

    "بشأن السلع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre productos
        
    • sobre los productos
        
    • sobre bienes
        
    • sobre los bienes
        
    • de bienes
        
    • sobre cuestiones relacionadas con los productos
        
    • relativas a los productos
        
    • en materia de productos
        
    • en relación con los productos
        
    • sobre mercancías
        
    • de los productos
        
    • relativos a los productos
        
    • en relación con los bienes
        
    Sin embargo, no se dispone en forma amplia de datos integrados sobre productos y servicios de los bosques. UN بيد أنه لا توجــد أي بيانات متكاملة متوافرة على نطاق واسع بشأن السلع والخدمات الحرجية.
    La Primera Cuenta aún no ha sido activada debido a que los mecanismos de existencias reguladoras han ido perdiendo importancia en la cooperación internacional sobre productos básicos. UN ولم يتم بعد تنشيط الحساب اﻷول وذلك نظرا لتراجع ترتيبات التخزين الاحتياطي في التعاون الدولي بشأن السلع اﻷساسية.
    Ha participado en conferencias internacionales sobre productos básicos. UN وشارك في مؤتمرات دولية بشأن السلع اﻷساسية.
    El Plan de Acción sobre los productos básicos, de la Unión Europea, es una contribución a tales esfuerzos. UN وقد كانت خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية بمثابة مساهمة منه في هذه الجهود.
    Esta base constituye un instrumento esencial para los observadores ya que proporciona información actualizada cada día sobre los productos básicos seleccionados para el proceso de observación. UN وقاعدة البيانات أداة أساسية للمراقبين ﻷنها تقدم بيانات مستكملة يوميا بشأن السلع التي يجري اختيارها لرصدها.
    Siguió prestando apoyo sustantivo directo a las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) sobre bienes ambientales. UN واستمر الأونكتاد في تقديم دعم موضوعي مباشر إلى مفاوضات منظمة التجارية العالمية بشأن السلع البيئية.
    El informe sería una contribución a la Conferencia Ministerial Africana sobre productos Básicos que se celebraría en Senegal hacia finales de año. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    Los acuerdos internacionales sobre productos básicos no habían satisfecho las esperanzas que se puso en ellos. UN كما أن الاتفاقيات الدولية بشأن السلع الأساسية لم تلبِّ التوقعات.
    El informe sería una contribución a la Conferencia Ministerial Africana sobre productos Básicos que se celebraría en Senegal hacia finales de año. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    El informe sería una contribución a la Conferencia Ministerial Africana sobre productos Básicos que se celebraría en Senegal hacia finales de año. UN وسيكون هذا التقرير بمثابة مساهمة في المؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن السلع الأساسية الذي تستضيفه السنغال قبل نهاية العام.
    Complace al Fondo Común para los Productos Básicos haber participado en la primera Conferencia Africana sobre productos Básicos, celebrada en 2005, cuyos resultados fueron la Declaración de Arusha sobre productos básicos Africanos y su Plan de Acción. UN والصندوق المشترك للسلع الأساسية يسره أنه قد اشترك في المؤتمر الوزاري الأفريقي الأول بشأن السلع الأساسية، المعقود في عام 2005، والذي كان من نتائجه إعلان وخطة عمل أروشا بشأن السلع الأساسية.
    Participación en la ejecución del Plan de Acción de la Unión Europea sobre productos básicos. UN :: المشاركة في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأوروبي بشأن السلع الأساسية.
    Proyecto de resolución sobre productos básicos UN مشروع قرار بشأن السلع الأساسية
    :: Establecer acuerdos internacionales sobre productos básicos en que se fijen precios de base estables para esos productos; y UN :: إبرام اتفاقات دولية بشأن السلع الأساسية تحدد أسعارا أساسية ثابتة للمنتجات؛
    Actualmente se disponía de menos fuentes de información estratégica sobre los productos básicos que hace algunos años. UN وأشار إلى أن عدد مصادر المعلومات الاستراتيجية بشأن السلع اﻷساسية هو حاليا أقل مما كان عليه قبل بضع سنوات.
    En relación con ello, debería sumar a sus actividades la aplicación de la resolución de la Asamblea General sobre los productos básicos. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للأونكتاد أن يدرج ضمن أنشطته تنفيذ قرار الجمعية العامة بشأن السلع الأساسية.
    El orador dice que, en el preámbulo, la Asamblea General recuerda las conferencias y cumbres de las Naciones Unidas sobre los productos básicos. UN وقال إن الجمعية العامة تشير في ديباجة هذا المشروع إلى المؤتمرات ومؤتمرات القمة التي نظمتها الأمم المتحدة بشأن السلع الأساسية.
    Pidió a los asociados para el desarrollo que tuvieran plenamente en cuenta esa realidad cuando examinaran la labor de la UNCTAD sobre los productos básicos. UN ودعا الشركاء في التنمية إلى المراعاة التامة لهذا الواقع في النهج الذي يتبعونه إزاء عمل الأونكتاد بشأن السلع الأساسية.
    ¿Cómo podrían las negociaciones sobre bienes ambientales prestar más atención a los obstáculos no arancelarios? UN :: كيف يمكن للمفاوضات بشأن السلع البيئية أن تولي قدراً أكبر من الاهتمام للحواجز غير التعريفية؟
    Segundo, las negociaciones sobre los bienes ambientales deberían tener en cuenta los objetivos generales de las negociaciones sobre el acceso a los mercados. UN وثانياً، ينبغي أن تراعي المفاوضات بشأن السلع البيئية مجمل أهداف المفاوضات المتعلقة بالوصول إلى الأسواق.
    Como parte de la trama, el proveedor obtenía documentos e información confidencial de las Naciones Unidas sobre un valioso contrato de inspección de la actividad de adquisiciones de bienes humanitarios. UN وكجزء من المخطط، حصل البائع على وثائق ومعلومات سرية للأمم المتحدة تتعلق بعملية شراء بقيمة كبيرة بموجب عقد للتفتيش بشأن السلع الإنسانية.
    Informe de la Reunión de personalidades sobre cuestiones relacionadas con los productos básicos UN تقرير اجتماع الشخصيات البارزة بشأن السلع الأساسية
    A nivel nacional, los países en desarrollo deben elaborar y aplicar estrategias eficaces relativas a los productos básicos y crear instituciones y sistemas que fomenten el desarrollo y la diversificación de un sector de los productos básicos viable y dinámico y el aumento de su retención del valor y su competitividad. UN فعلى الصعيد الوطني، تحتاج البلدان النامية إلى وضع وتطبيق استراتيجيات فاعلة بشأن السلع الأساسية، وإلى تصميم المؤسسات والخطط الكفيلة بتشجيع تنمية قطاع السلع الأساسية تنمية ناجعة ودينامية، والتنويع وتحقيق قيمة مضافة في المنتجات، والقدرة على التنافس.
    La Iniciativa Mundial y sus resultados sientan las bases de una agenda de acción para elaborar una estrategia mundial de alianzas en materia de productos básicos. UN والمبادرة العالمية بشأن السلع الأساسية وحصيلتها تشكل أساس برنامج عملٍ لاستراتيجية شراكة عالمية بشأن السلع الأساسية.
    Los participantes acogieron con satisfacción el párrafo 55 de la Declaración Ministerial de Hong Kong en relación con los productos básicos e instaron a la UNCTAD a que desempeñara el papel que le correspondía en su aplicación, de conformidad con su mandato de desarrollo. UN ورحَّب المشارِكون بالفقرة 55 من إعلان هونغ كونغ الوزاري بشأن السلع الأساسية وحثوا الأونكتاد على أداء دور ملائم في تنفيذه، تمشياً مع ولايته الإنمائية.
    Se enviaron misiones técnicas a esos países con objeto de adoptar las medidas iniciales necesarias para realizar estudios sectoriales, con miras a preparar las ofertas iniciales sobre mercancías y servicios. Se organizaron, en Ginebra y en las capitales, sesiones intensivas de capacitación sobre la gestión del grupo de trabajo sobre la adhesión destinadas a los miembros del equipo de negociación. UN وأوفدت بعثات تقنية إلى تلك البلدان لاتخاذ الخطوات الأولية اللازمة لاستهلال الدراسات القطاعية التي يتعين إجراؤها، بغية تحضير العروض الأولية بشأن السلع والخدمات؛ وتم تنظيم دورات تدريبية مكثفة في جنيف وفي العواصم لأعضاء فريق التفاوض بشأن كيفية إدارة أعمال الفرقة العاملة المعنية بالانضمام.
    También ha adoptado la Iniciativa mundial sobre los productos básicos para hacer hincapié en la importancia de los productos básicos en el proceso de desarrollo. UN وأطلق أيضاً مبادرة عالمية بشأن السلع الأساسية للتشديد على أهمية السلع الأساسية في عملية التنمية.
    Proyectos de resolución relativos a los productos básicos (A/C.2/53/L.5 y L.51) UN مشروعا القرارين بشأن السلع اﻷساسية )A/C.2/53/L.5 و L.51(
    * ¿Cuál debe ser el núcleo de la labor futura de la UNCTAD en relación con los bienes y servicios ambientales para que los países en desarrollo reciban una ayuda adecuada con el fin de alcanzar el objetivo del mandato de negociación de la OMC? UN :: ما الذي ينبغي التركيز عليه في الأعمال المقبلة للأونكتاد بشأن السلع والخدمات البيئية لكي يمكن مساعدة البلدان النامية على نحو ملائم في تحقيق الهدف المتوخى من الولاية التفاوضية في إطار منظمة التجارة العالمية؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد