ويكيبيديا

    "بشأن السلم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre la paz
        
    • sobre paz
        
    • para la paz
        
    • en materia de paz
        
    • referentes a la paz
        
    Declaración Internacional de Tegucigalpa sobre la paz UN إعلان تيغوسيغالبا الدولي بشأن السلم والتنمية
    Ese salón albergó en el pasado negociaciones delicadas sobre la paz y el desarme. UN وفي الماضي كانت هذه الغرفة مسرحا لمفاوضات دقيقة بشأن السلم ونزع السلاح.
    Mi Gobierno lamenta que las últimas conversaciones de Ginebra sobre la paz en Bosnia y Herzegovina no hayan llegado a los resultados esperados. UN وتأسف حكومتي ﻷن محادثات جنيف اﻷخيرة بشأن السلم في البوسنة والهرسك لم تسفر عن النتائج المتوقعة.
    Esas perspectivas deberían ofrecer información al debate internacional sobre paz y seguridad. UN وينبغي للمناقشة الدولية بشأن السلم والأمن أن تستنير بهذه الأبعاد.
    En verdad, el abandono de los esfuerzos que ahora están empeñados podría ser perjudicial para la paz en Somalia y frustrar iniciativas similares o futuras de solidaridad internacional en materia de paz y estabilidad. UN وإن أي تراجع عن الجهود المبذولة حاليا في هذه المرحلة سيلحق الضرر بالسلم في الصومال ويمكن أن يؤدي الى احباط أي تضامن دولي مماثل أو مقبل بشأن السلم والاستقرار.
    En la reciente consulta ecuménica sobre la paz y la democracia en Guatemala, celebrada en Oslo, se demostró claramente que el pueblo de Guatemala está impaciente por ver progresos en el proceso de negociación. UN إن المشاورات المسكونية التي عقدت مؤخرا في أوسلو بشأن السلم والديمقراطية في غواتيمالا بينت بوضوح أن شعب غواتيمالا أصبح يتطلع بصبر نافذ الى رؤية تقدم يحرز في عملية التفاوض.
    La creciente proliferación de conflictos dentro de las fronteras nacionales parece ser el rasgo característico de las actuales preocupaciones sobre la paz y seguridad. UN والانتشار المتزايد للصراعات داخل الحدود الوطنية يبدو من السمات التي تثير الشواغل الراهنة بشأن السلم واﻷمن.
    Debería crearse un mecanismo eficaz para transmitir las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General sobre la paz y la seguridad al Consejo de Seguridad. UN وينبغي إنشاء آلية فعالة لنقل آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن الى مجلس اﻷمن.
    Lo acontecido desde entonces, influye de algún modo en nuestras deliberaciones sobre la paz y la seguridad en este período de sesiones. UN وما حدث منذ ذلك الحين حدد، بشكل ما، معالم المداولات الجارية بشأن السلم والأمن خلال هذه الدورة.
    Asimismo, acogieron con beneplácito la aprobación en el año 2004 de la Declaración de Dar es Salam sobre la paz, la Seguridad, la Democracia y el Desarrollo. UN ورحبوا كذلك باعتماد إعلان دار السلام في 2004 بشأن السلم والأمن والديمقراطية والتنمية.
    Ello tiene consecuencias negativas no sólo en el proceso de la Conferencia de Desarme, sino también para todo foro de negociación sobre la paz y la seguridad. UN ولا يخلف هذا الأمر أثراً سلبياً على العملية الجارية داخل مؤتمر نزع السلاح فحسب بل كذلك على جميع منتديات التفاوض بشأن السلم والأمن.
    55. La formulación de una doctrina aceptada sobre la paz y la seguridad se ha hecho con poca participación de la mujer. UN ٥٥ - وقد تحقق انشاء نظرية مقبولة بشأن السلم واﻷمن بمشاركة نسائية قليلة.
    Además de Cachemira, la agenda incluye también un tema sobre " la paz y la seguridad " . UN ويتضمن جدول اﻷعمال أيضاً، بالاضافة إلى مسألة كشمير، بنداً بشأن " السلم واﻷمن " .
    Simultáneamente, se convino en incluir en la agenda de conversaciones bilaterales entre la India y el Pakistán, como cuestión prioritaria, un tema sobre la paz y la seguridad, junto con el problema relativo a Cachemira. UN وفي الوقت ذاته، تم الاتفاق على إدراج بند بشأن السلم والأمن على جدول أعمال المحادثات الثنائية بين الهند وباكستان، كمسألة ذات أولوية، بالإضافة إلى جانب البند المتعلق بكشمير.
    1986: Organizó el Seminario sobre paz y desarrollo rural en la región oriental de Nepal. UN ١٩٨٦: نظم حلقة دراسية بشأن السلم والتنمية الريفية فى شرق نيبال.
    Una serie de reuniones de mesa redonda sobre paz y seguridad proporcionó una introducción académica a la teoría y la ideología en las que se sustentan las operaciones sobre el terreno. UN ووفرت سلسلة من اجتماعات المائدة المستديرة بشأن السلم واﻷمن آراء أكاديمية مستبصرة بشأن النظرية واﻷيديولوجية اللتين تنطلق منهما العمليات الميدانية.
    Jefe de la delegación de Kenya el curso práctico sobre paz y seguridad del Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO), Lusaka; Presidente del Comité de Redacción. UN آذار/مارس 2000 رئيس وفد كينيا في حلقة العمل بشأن السلم والأمن التي نظمتها السوق المشتركة لشرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي، لوساكا؛ رئيس لجنة الصياغة.
    También quisiera hacer un reconocimiento a los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y la seguridad, que han contribuido a que haya una sensibilidad en la opinión pública y un despertar nuevamente al debate sobre la paz y la seguridad internacionales. UN وأودّ أن أنوّه أيضاً بمراكز الأمم المتحدة الإقليمية للسلام والأمن، التي أسهمت في وعي الرأي العام، وتنشيط المناقشة بشأن السلم والأمن الدوليين.
    Sobre una base nacional bipartidista y en estrechas consultas con todos los principales partidos de Bougainville, convine en que el Estado pediría al Consejo de Seguridad que refrendara el Acuerdo para la paz, la Seguridad y el Desarrollo de Bougainville, firmado en Lincoln. Pedí también al Consejo que enviara una pequeña misión de observadores para que hicieran un seguimiento de los acontecimientos y presentaran informes al respecto. UN وعلى أساس وطني غير متحيز، وبعد إجراء مشاورات وثيقة مع جميع اﻷطراف الرئيسية في بوغانفيل، وافقت على أن تطلب الدولة من مجلس اﻷمن أن يقر اتفاق لنكولن بشأن السلم واﻷمن والتنمية في بوغانفيل كما طلبت الى المجلس أن يرسل بعثة مراقبة صغيرة لرصد التطورات واﻹبلاغ عنها.
    Después de las conversaciones mantenidas con la Embajada de la República Federal de Alemania en Lomé sobre el proyecto del Centro de crear una beca para la paz y el desarme en África, el Gobierno de Alemania está estudiando la posibilidad de hacer una contribución voluntaria para el proyecto. UN ٣٤ - وبعد إجراء مناقشة مع سفارة جمهورية ألمانيا الاتحادية في لومي بشأن مشروع المركز لمنح زمالة بشأن السلم ونزع السلاح في أفريقيا، تدرس حكومة ألمانيا مسألة تقديم تبرع إلى المشروع.
    Se puede establecer un mecanismo eficaz para transmitir al Consejo las opiniones y recomendaciones de la Asamblea General en materia de paz y seguridad, como una forma de aumentar la participación de los Miembros de nuestra Organización en general en el proceso de adopción de decisiones del Consejo. UN ويمكن إنشاء آلية فعالة تنقل إلى المجلس آراء الجمعية العامة وتوصياتها بشأن السلم واﻷمن، كوسيلة لتعزيز مشاركة العضوية العامة لمنظمتنا في عملية صنع القرار في المجلس.
    Se prevén créditos para sufragar la realización en la zona de la Misión de amplias campañas de información e instrucción referentes a la paz, los derechos humanos, la administración de justicia y los procesos electorales. UN يرصد اعتماد لتغطية تكلفة الحملات اﻹعلامية والتثقيفية الواسعة النطاق في منطقة البعثة بشأن السلم وحقوق اﻹنسان وإقامة العدالة والعملية الانتخابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد