ويكيبيديا

    "بشأن العلاقات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre las relaciones
        
    • sobre Relaciones
        
    • relativas a las relaciones
        
    • de las relaciones
        
    • relativa a las relaciones
        
    • de relaciones
        
    • en las relaciones
        
    • sobre la relación
        
    • para las relaciones
        
    • con respecto a las relaciones
        
    • en cuanto a las relaciones
        
    42. COMUNICACIONES sobre las relaciones ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS UN رسالتان بشأن العلاقات بين الجماهيرية العربية الليبية والولايات المتحدة اﻷمريكية
    COMUNICACIONES sobre las relaciones ENTRE LOS ESTADOS UNIDOS UN رسالتان بشأن العلاقات بين الجماهيرية العربية
    Declaración del Gobierno de Ghana sobre las relaciones entre Ghana y el Togo UN بيان الحكومة بشأن العلاقات بين غانا وتوغو
    - Talleres de preparación para el matrimonio para niñas y talleres sobre Relaciones sanas entre niños y niñas UN :: حلقات عمل تدريبية قبل الزواج للفتيات وحلقات عمل بشأن العلاقات السليمة بين الفتيان والفتيات
    Nos alienta la nueva posibilidad de concluir un tratado sobre Relaciones interestatales entre nuestros dos países. UN لقد أثلج صدرنا نشوء امكانيات جديدة ﻹبرام معاهدة بشأن العلاقات فيما بين الدول بين بلدينا.
    24. COMUNICACIONES relativas a las relaciones ENTRE EL SENEGAL Y MAURITANIA 122 UN رسائل بشأن العلاقات بين السنغال وموريتانيا
    24. Los Ministros intercambiaron opiniones sobre las relaciones entre la UEO y la Unión Europea. UN ٢٤ - تبادل الوزراء اﻵراء بشأن العلاقات بين اتحاد غرب أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    Las conversaciones de Entebbe fueron las últimas en una serie de iniciativas sobre las relaciones entre Uganda y el Sudán adoptadas por varios países. UN وكانت محادثات عنتيبي آخر حلقة في سلسلة المبادرات بشأن العلاقات بين أوغندا والسودان التي اتخذتها بلدان شتى.
    El Parlamento británico aprobó recientemente una ley sobre las relaciones raciales en Irlanda del Norte. UN ٣٦ - اعتمد البرلمان البريطاني مؤخرا قانونا بشأن العلاقات العنصرية في ايرلندا الشمالية.
    En los últimos decenios se han observado importantes cambios en las ideas sobre las relaciones entre la población y el desarrollo. UN فقد شهدت العقود اﻷخيرة تأرجحا شديدا في التفكير بشأن العلاقات المتبادلة بين السكان والتنمية.
    Apoyamos las resoluciones aprobadas por el vigésimo Consejo de Ministros de la IGAD sobre las relaciones entre los países miembros. UN ونؤيد القرارات التي اعتمدها مجلس وزراء إيغاد في دورته العشرين بشأن العلاقات بين الشركاء.
    Reflexiones sobre las relaciones sociales entre los sexos en las instituciones públicas UN التفكير بشأن العلاقات الاجتماعية من الجنسين في المؤسسات العامة
    Todavía hace falta incorporar esas disposiciones constitucionales a 1a legislación interna sobre Relaciones domésticas. UN ولا يزال التحدي متمثلا في ترجمة هذه الأحكام الدستورية إلى تشريع محلي بشأن العلاقات العائلية.
    La Convención de Viena sobre Relaciones Consulares trataba de esta cuestión. UN وقد عالجت اتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية هذا الموضوع.
    Durante la inspección, los miembros de los equipos de inspectores gozarán de las prerrogativas e inmunidades estipuladas en la Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas. UN خلال التفتيش، يتمتع أفراد فريق التفتيش بالامتيازات والحصانات وفقا لاتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية.
    Ejemplos de esa práctica son la Convención de Viena sobre Relaciones diplomáticas y la Convención de Viena sobre Relaciones consulares. UN ومن أمثلة ذلك اتفاقية فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية واتفاقية فيينا بشأن العلاقات القنصلية.
    Las disposiciones de dichos artículos se adecuan a las convenciones de Viena sobre Relaciones diplomáticas y consulares. UN وتتفق أحكام المواد المذكورة مع اتفاقيات فيينا بشأن العلاقات الدبلوماسية والعلاقات القنصلية.
    44. COMUNICACIONES relativas a las relaciones ENTRE BELICE Y UN رسالتان بشأن العلاقات بين بليز وغواتيمالا
    Tras la celebración de conversaciones acerca de las relaciones entre croatas y musulmanes, los Sres. UN بعد أن أجرى علي عزت بيكوفيتش وماتي بوبان محادثات بشأن العلاقات بين الكرواتيين والمسلمين، خلصا الى ما يلي:
    Comunicación relativa a las relaciones entre El Salvador y Honduras UN رسالة بشأن العلاقات بين السلفادور وهندوراس
    La Oficina de relaciones Raciales cuenta con un equipo de educación importante y desempeña funciones de la misma índole que la Comisión de Derechos Humanos en lo que se refiere a la raza. UN ولدى مكتب العلاقات بين الأجناس فريق تثقيفي كبير يؤدي نفس المهام التي تؤديها لجنة حقوق الإنسان بشأن العلاقات العرقية.
    Sus gestiones han tenido efectos positivos en las relaciones entre el Gobierno angoleño y las Naciones Unidas. UN وقد أسفرت جهوده في هذا المجال عن نتائج إيجابية بشأن العلاقات فيما بين الحكومة الأنغولية ومنظمة الأمم المتحدة.
    Documento preparado por el Secretario General sobre la relación entre el disfrute de los derechos humanos, en particular los derechos sindicales y laborales internacionales, y los métodos y actividades de las corporaciones transnacionales UN وثيقة أعدها اﻷمين العام بشأن العلاقات بين التمتع بحقوق اﻹنسان وبوجه خاص حقوق العمل الدولي والنقابات، وطرائق عمل الشركات عبر الوطنية وأنشطتها
    El FNUAP está revisando sus directrices, mientras que la UNESCO ha aprobado normas para las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. UN ويقوم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بتنقيح مبادئه التوجيهية في حين اعتمدت اليونسكو توجيهات بشأن العلاقات مع المنظمات غير الحكومية.
    Se llegó a un acuerdo con respecto a las relaciones especiales entre la Federación y Croacia. UN وقد تم التوصل إلى اتفاق بشأن العلاقات الخاصة بين الاتحاد وكرواتيا.
    Se ha publicado, como documento de trabajo hasta su publicación, un estudio sobre las opiniones de los gobiernos en cuanto a las relaciones entre la población y el medio ambiente. UN ٢٩ - وقد صدرت دراسة لﻵراء الحكومية بشأن العلاقات بين السكان والبيئة في شكل ورقة عمل انتظارا لنشرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد