Ucrania considera que las normas jurídicas internacionales pertinentes están definidas en los tratados de las Naciones Unidas sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وتعتقد أوكرانيا أن القواعد القانونية الدولية ذات الصلة هي تلك الواردة في معاهدات الأمم المتحدة بشأن الفضاء الخارجي. |
Añadió que la Conferencia de Desarme estaba bien preparada para negociar cualquier nuevo instrumento jurídico sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وأضاف أن مؤتمر نزع السلاح مجهز جيداً للتفاوض بشأن أي صكوك قانونية جديدة بشأن الفضاء الخارجي. |
La ausencia de la supuesta carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre puede atribuirse a los acuerdos jurídicos ya existentes sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وعدم وجود ما يسمى بسباق تسلح في الفضاء الخارجي مرجعه الاتفاقات القانونية القائمة فعلا بشأن الفضاء. |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
Esa resolución fue aprobada, no hubo nadie que votara en contra de la resolución sobre el espacio ultraterrestre. | UN | وقد اعتمد ذلك القرار ولم يصوت أحد ضد القرار بشأن الفضاء الخارجي. |
DECLARACIÓN DE VIENA sobre el espacio Y EL DESARROLLO HUMANO | UN | اعلان فيينا بشأن الفضاء والتنمية البشرية |
También nos sentimos alentados por el hecho de que se aprobara sin ningún voto en contra la resolución de la Asamblea General sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ويشجعنا كذلك أن قرار الجمعية العامة بشأن الفضاء الخارجي اعتمد بدون معارضة. |
dispuesta a mostrar flexibilidad respecto del mandato y del texto del mandato que se confiera al coordinador especial sobre el espacio ultraterrestre. | UN | إن وفدي مستعد للتحلي بالمرونة بشأن الولاية وصيغة الولاية التي يتعين اسنادها إلى المنسق الخاص بشأن الفضاء الخارجي. |
Todos los países tienen un derecho soberano igual, reconocido por las Naciones Unidas, a realizar investigaciones sobre el espacio ultraterrestre y a utilizar dicho espacio. | UN | وجميع البلدان لها حق سيادي متساو تعترف به الأمم المتحدة في إجراء البحوث بشأن الفضاء الخارجي، واستخداماته. |
En cambio, las preocupaciones políticas acerca de la defensa antimisiles conducen a maniobras de procedimiento en relación con la posible labor sobre el espacio ultraterrestre. | UN | ومع ذلك، تؤدي الهواجس السياسية بشأن الدفاع المضاد للقذائف إلى مناورات إجرائية تمس بالعمل المحتمل بشأن الفضاء الخارجي. |
Entre otros objetivos más ambiciosos podría figurar el examen del formato y el contenido posibles de un tratado general sobre el espacio ultraterrestre. | UN | كما أشير إلى امكانية وضع أهداف أكثر طموحا تشمل النظر في النسق والمضمون الممكنين لمعاهدة شاملة بشأن الفضاء الخارجي. |
Por ello, una convención general única sobre el espacio ultraterrestre no resultaba ni necesaria ni viable. | UN | لذلك ارتئي من غير الضروري ولا الممكن وضع اتفاقية شاملة وحيدة بشأن الفضاء الخارجي. |
Carta Internacional sobre el espacio y los Grandes Desastres | UN | الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبيرة |
EL ACTUAL RÉGIMEN sobre el espacio ULTRATERRESTRE ES SUFICIENTE | UN | النظام القائم بشأن الفضاء الخارجي نظام كافٍ |
A este respecto, tomo nota con interés de la nueva propuesta de China sobre el espacio ultraterrestre, que nos fue comunicada ayer durante las consultas presidenciales. | UN | وفي هذا الصدد، أخذت علماً باهتمام بالمقترح الصيني بشأن الفضاء الذي أرسل إلينا الأمس أثناء المناقشات الرئاسية. |
En este contexto, hemos esbozado el marco general y el contenido concreto del futuro acuerdo jurídico internacional sobre el espacio ultraterrestre mediante este documento de trabajo. | UN | وفي هذا السياق حددنا في ورقة عملنا الإطار العام والمضمون المحدد لاتفاق قانوني يعقد في المستقبل بشأن الفضاء الخارجي. |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | `2 ' حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
ii) Situación y aplicación de los cinco tratados de las Naciones Unidas relativos al espacio ultraterrestre; | UN | ' 2` حالة معاهدات الأمم المتحدة الخمس بشأن الفضاء الخارجي وتطبيقها؛ |
La nueva ley relativa al espacio ultraterrestre permite que el Japón militarice el espacio, una posibilidad que en el pasado se cerró con la resolución relativa a la prohibición del uso del espacio con fines militares, aprobada por el Parlamento en 1969. | UN | إن هذا القانون الجديد بشأن الفضاء الخارجي يفتح الباب أمام اليابان لتسليح الفضاء، وهو احتمال كان يقف في وجهه قرار اتخذه البرلمان في عام 1969 بشأن حظر استخدام الفضاء للأغراض العسكرية. |
Propuesta relativa a las actividades de la Conferencia de Desarme en relación con el espacio ultraterrestre | UN | مقترح يتعلق باتخاذ مؤتمر نزع السلاح إجراء بشأن الفضاء الخارجي |
5. Una parte importante del programa espacial de Ucrania está dedicada a investigaciones sobre el espacio cercano a la Tierra y la superficie terrestre: | UN | ٥ - وتحتل البحوث بشأن الفضاء القريب من اﻷرض وسطح اﻷرض مكانا هاما في برنامج أوكرانيا للفضاء : |
La Comisión también acogió con beneplácito los informes de los Estados miembros sobre los progresos realizados en la elaboración de leyes nacionales relativas al espacio. | UN | ورحبت اللجنة أيضا بالتقارير الواردة من دول أعضاء تبين فيها ما أحرزته من تقدم في صوغ قوانين وطنية بشأن الفضاء. |
El Presidente da inicio a un debate temático sobre la cuestión del espacio ultraterrestre (aspectos del desarme). | UN | وافتتح الرئيس مناقشة مواضيعية بشأن الفضاء الخارجي (جوانب نزع السلاح). |
Esperamos que la Conferencia de Desarme pueda utilizarlos como base para negociar y pactar un nuevo instrumento jurídico relativo al espacio ultraterrestre. | UN | ويحدونا الأمل أن يتسنى لمؤتمر نزع السلاح استخدام تلك الوثائق كأساس للتفاوض وإبرام صك قانوني جديد بشأن الفضاء الخارجي. |
d) Participar en el proceso de firma de un acuerdo intergubernamental en materia espacial con la Federación de Rusia; | UN | (د) المشاركة في التوقيع على اتفاق حكومي دولي مع الاتحاد الروسي بشأن الفضاء الخارجي؛ |
Convino en que el informe del Grupo constituiría una importante fuente de información para los Estados que elaboraran marcos reglamentarios nacionales relativos a las actividades espaciales. | UN | واتفقت اللجنة الفرعية على أنَّ التقرير الختامي سيكون مصدراً هاماً للمعلومات لدى الدول التي تصوغ أطر تنظيم رقابي وطنية بشأن الفضاء. |
El Organismo Nacional de Investigación y Desarrollo Espaciales de Nigeria es miembro de la Carta Internacional sobre el espacio y los grandes desastres y el Gobierno está organizando una serie de actividades nacionales para conmemorar el Año Heliofísico Internacional en 2007. | UN | وأضاف أن وكالة نيجيريا الوطنية لأبحاث الفضاء والتنمية عضوا في الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى، وتنظم حكومته عددا من الأنشطة الوطنية للاحتفال بالسنة الدولية للفيزياء الشمسية في عام 2007. |
21. El Curso Práctico tomó nota de que la coordinación internacional de actividades, por medio de la Carta Internacional sobre el espacio y los Grandes Desastres y la Constelación de Vigilancia de Desastres, estaban permitiendo a los países en desarrollo tener acceso inmediato a la información relacionada con el espacio que se necesita para la respuesta en caso de desastre. | UN | 21- ولاحظت حلقة العمل أن التنسيق الدولي للأنشطة، من خلال الميثاق الدولي بشأن الفضاء والكوارث الكبرى وتشكيلة سواتل رصد الكوارث، يمكِّن البلدان النامية من الوصول المباشر إلى البيانات الفضائية للتصدي للكوارث. |