ويكيبيديا

    "بشأن القضايا المتصلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre cuestiones relacionadas con
        
    • sobre cuestiones relativas a
        
    • sobre las cuestiones relacionadas con
        
    • en cuestiones relacionadas con
        
    • en las cuestiones relacionadas con
        
    • en cuestiones relativas a
        
    • sobre las cuestiones relativas a
        
    • sobre cuestiones relativas al
        
    • sobre asuntos relacionados con
        
    • sobre cuestiones de
        
    • acerca de las cuestiones relacionadas con
        
    • sobre temas relacionados con
        
    • sobre problemas relativos
        
    • para las cuestiones relativas a
        
    • respecto de las cuestiones relacionadas con
        
    El FNUDC realizaría investigaciones periódicas sobre cuestiones relacionadas con la creación de sectores financieros inclusivos. UN وسوف يجري الصندوق بحوثا دورية بشأن القضايا المتصلة ببناء القطاعات المالية الشاملة للكافة.
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    ii) Mayor número de actividades sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo social en las que participen múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تعقدها جهات معنية متعددة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    Ha organizado varias conferencias a nivel nacional sobre cuestiones relativas a la mujer. UN نظمت عددا من المؤتمرات على الصعيد الوطني بشأن القضايا المتصلة بالمرأة.
    4. Alienta al sistema de las Naciones Unidas a aumentar su cooperación interinstitucional sobre las cuestiones relacionadas con la familia; UN 4 - تشجع على تعزيز التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالأسرة؛
    Puede afiliarse a la organización toda ONG activa en cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. UN وباب العضوية في المنظمة مفتوح أمام أي منظمة غير حكومية ناشطة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة.
    Dijo que la recogida de datos estadísticos sobre cuestiones relacionadas con la Convención se veía complicada por la división de poderes en el Canadá. UN وأشار الى أن جمع معلومات إحصائية بشأن القضايا المتصلة بالاتفاقية أمر قد عقده فصل السلطات في كندا.
    Seminario conjunto sobre cuestiones relacionadas con los inventarios: UN حلقة عمل مشتركة بشأن القضايا المتصلة بقوائم الجرد:
    :: Asesoramiento a entidades internas y externas sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN :: إسداء المشورة إلى الكيانات الداخلية والخارجية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام
    La CESPAO ayudó a crear una interacción entre los expertos y los funcionarios competentes sobre cuestiones relacionadas con el comercio y el medio ambiente. UN وقد ساعدت اللجنة في إرساء التفاعل بين الخبراء والمسؤولين المعنيين بشأن القضايا المتصلة بالتجارة والبيئة.
    * Estudios sobre cuestiones relacionadas con la situación actual de los derechos de los pueblos indígenas UN دراسات بشأن القضايا المتصلة بالوضع الراهن لحقوق الشعوب الأصلية
    Asesoramiento a entidades internas y externas sobre cuestiones relacionadas con el mantenimiento de la paz UN إسداء المشورة إلى الكيانات الداخلية والخارجية بشأن القضايا المتصلة بحفظ السلام
    La adopción de medidas de acción positiva sirvió de contexto para la reformulación de ideas, en especial sobre cuestiones relacionadas con la igualdad de oportunidades. UN واتخاذ تدابير من تدابير العمل الإيجابي قد وفّر سياقا مناسبا لإعادة صياغة الأفكار ذات الصلة، وخاصة بشأن القضايا المتصلة بتكافؤ الفرص.
    :: Establecer un diálogo sobre cuestiones relativas a los bosques y nuevas cuestiones de interés prioritario; UN :: إقامة حوار بشأن القضايا المتصلة بالغابات والقضايا المستجدة التي تحظى بالاهتمام على سبيل الأولوية
    Debate general sobre cuestiones relativas a todos los aspectos de la labor del Comité Preparatorio UN مناقشة عامة بشأن القضايا المتصلة بجميع جوانب عمل اللجنة التحضيرية
    4. Alienta al sistema de las Naciones Unidas a aumentar su cooperación interinstitucional sobre las cuestiones relacionadas con la familia; UN 4 - تشجع على تعزيز التعاون فيما بين الوكالات داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالأسرة؛
    Relaciones exteriores: coordinación de actividades con la Liga de los Estados Arabes y la Organización Arabe del Trabajo en cuestiones relacionadas con la preparación de estimaciones demográficas y con el desempleo. UN العلاقات الخارجية: تنسيق اﻷنشطة مع جامعة الدول العربية ومنظمة العمل العربية بشأن القضايا المتصلة بإعداد التقديرات الديمغرافية وبالبطالة.
    La cooperación Sur-Sur en las cuestiones relacionadas con la tecnología forma parte integrante de la globalización. UN والتعاون في بين بلدان الجنوب بشأن القضايا المتصلة بالتكنولوجيا يشكل جزءا لا يتجزأ من عملية العولمة.
    La conferencia permanente podría proporcionar un foro efectivo para la celebración de un diálogo centrado en cuestiones relativas a la juventud encaminado a lograr la promoción y el seguimiento efectivos del programa de acción en los planos nacional, regional e internacional. UN ويمكن للمؤتمر الدائم أن يكون بمثابة منتدى فعال ﻹجراء حوار مركز بشأن القضايا المتصلة بالشباب لضمان الترويج والرصد الفعالين لبرنامج العمل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Se pidió al Presidente del OSACT siguiera celebrando consultas con las Partes y con expertos sobre las cuestiones relativas a los registros. UN وطُلب إلى رئيس الهيئة الفرعية أن يواصل مشاوراته مع الأطراف والخبراء بشأن القضايا المتصلة بالسجلات.
    :: Asesoramiento y apoyo técnico a las instituciones del sector de la justicia sobre cuestiones relativas al estado de derecho UN :: تقديم المشورة والدعم التقني لمؤسسات قطاع العدل بشأن القضايا المتصلة بسيادة القانون
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    Se celebraron mesas redondas con expertos ajenos al sistema de las Naciones Unidas sobre cuestiones de población y migraciones internacionales, así como sobre la financiación y el desarrollo en nuevos mercados. UN ونظمت اجتماعات مناقشة مع خبراء من خارج اﻷمم المتحدة بشأن القضايا المتصلة بالهجرة الدولية والسكان والمسائل المتعلقة بالتمويل والتنمية في اﻷسواق الناشئة.
    Deseo una vez más expresar que estamos dispuestos a iniciar, de inmediato, un diálogo político acerca de las cuestiones relacionadas con el otorgamiento a Abjasia de un mayor grado de autonomía dentro del Estado de Georgia. UN وأود أن أعرب مجددا عن استعدادنا للبدء فورا في إقامة حوار سياسي بشأن القضايا المتصلة بمنح أبخازيا درجة عالية من الحكم الذاتي ضمن دولة جورجيا.
    Los estudiantes deliberaron sobre temas relacionados con la paz y el desarme, y varios participantes en la Conferencia actuaron como panelistas y formularon comentarios. UN وتداول الطلاب بشأن القضايا المتصلة بالسلام ونزع السلاح، في حين اضطلع عدة مشاركين في المؤتمر بدور المحاورين والمعلّقين.
    ii) Un mayor número de actividades sobre problemas relativos al desarrollo social en las que participan múltiples interesados UN ' 2` زيادة عدد المناسبات التي تضم أطرافا متعددة من أصحاب المصلحة بشأن القضايا المتصلة بالتنمية الاجتماعية
    Siguió participando en los mecanismos de coordinación establecidos para las cuestiones relativas a las elecciones e hizo observaciones y prestó asesoramiento sobre la formulación del reglamento de la Comisión Electoral Nacional. UN وواصل مشاركته في آليات التنسيق التي وضعت بشأن القضايا المتصلة بالانتخابات. كما أدلى بتعليقات وأسدى مشورة بشأن وضع لوائح ناظمة لأعمال لجنة الانتخابات الوطنية.
    El Sr. John Ashe, Presidente del grupo de contacto sobre financiación, informó de que tras un intenso intercambio de opiniones, se precisaba de más tiempo para procurar soluciones convenidas respecto de las cuestiones relacionadas con las finanzas. UN 35 - وأبلغ السيد جون آش، رئيس فريق الاتصال المعني بالتمويل، أنه بعد تبادل مكثف للآراء تبين أنه يلزم مزيد من الوقت لإيجاد حلول متفق عليها بشأن القضايا المتصلة بالتمويل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد