Una vez que el proceso de consultas haya sido completado, deberá comenzar sin demoras el proceso de seguimiento. | UN | وفور الانتهاء من عملية التشاور المذكورة، سوف يتعين أن يبدأ العمل بشأن المتابعة دون إبطاء. |
En el plan de trabajo de las partes pertinentes deben figurar las acciones de seguimiento. The audit process | UN | وينبغي إدراج الإجراءات المتخذة بشأن المتابعة ضمن خطة عمل الأطراف المعنية. |
Por ejemplo, los informes periódicos, así como los estudios y las encuestas, se utilizan para vigilar los progresos y sentar los cimientos del diálogo en materia de seguimiento. | UN | فعلى سبيل المثال، تُستخدم الدراسات الاستقصائية والتقارير الدورية لرصد التقدم ولتقديم أساس للحوار بشأن المتابعة. |
Un participante destacó la falta de información de las organizaciones no gubernamentales sobre el seguimiento. | UN | كما لاحظ أحد المشاركين أن المنظمات غير الحكومية لم تقدم معلومات بشأن المتابعة. |
Apoyaron las conclusiones convenidas por el Consejo Económico y Social sobre el seguimiento y aplicación coordinados de la Declaración y Programa de Acción de Viena. | UN | وأيدوا استنتاجات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليها بشأن المتابعة المتناسقة ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا وتنفيذهما. |
Respuesta recibida del Estado Parte sobre las medidas adoptadas | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
Respuesta no recibida Diálogo de seguimiento aún en curso | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة والمكان |
La reunión recomendó además que el seguimiento se llevara a cabo en reuniones abiertas y en seminarios específicos y que cada comité estudiara otras medidas de seguimiento. | UN | وأوصى كذلك بإجراء المتابعة في اجتماعات مفتوحة وحلقات دراسية بشأن المتابعة وبأن تستكشف كل لجنة تدابير أخرى للمتابعة. |
El año que viene tendrá lugar una reunión de expertos sobre el proceso de seguimiento para los miembros del Comité y los relatores. | UN | وسيعقد اجتماع للخبراء بشأن المتابعة خلال العام القادم لأعضاء ومقرري اللجان. |
La Comisión de Consolidación de la Paz abogará por que se nombre a un coordinador del Gobierno para que sirva de enlace con la Comisión Nacional de Derechos Humanos en lo que respecta a esa labor de seguimiento | UN | وستدعو لجنة بناء السلام إلى تعيين منسق من حكومة سيراليون لإقامة الاتصال مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بشأن المتابعة |
Su delegación pide por tanto que se adopten prontas medidas en los procesos de seguimiento en la Asamblea General, especialmente en lo que respecta a la formulación de los objetivos de desarrollo sostenible. | UN | ولذا يدعو وفده إلى التعجيل باتخاذ إجراءات بشأن المتابعة في الجمعية العامة، وبخاصة صياغة أهداف التنمية المستدامة. |
Es fundamental que las buenas prácticas sobre las actividades de seguimiento se difundan lo más ampliamente posible. | UN | ومن المهم التعريف بالممارسات الجيدة بشأن المتابعة على أوسع نطاق ممكن. |
El Comité Administrativo de Coordinación convino en que el Comité Interinstitucional debería actuar en estrecho contacto con los equipos de tareas sobre la coordinación de las actividades de seguimiento de las conferencias. | UN | واتفقت لجنة التنسيق اﻹدارية على أن تتعاون اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة تعاونا وثيقا مع فرقة العمل بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات. |
Otra delegación señaló que había elaborado algunos elementos de una posible decisión sobre el seguimiento de la CIPD+5 y que entregaría el proyecto a todas las delegaciones. | UN | وأوضح وفد آخر أنه أعد عناصر لمقرر محتمل بشأن المتابعة المذكورة وسيجري تعميمه على جميع الوفود. |
Otra delegación señaló que había elaborado algunos elementos de una posible decisión sobre el seguimiento de la CIPD+5 y que entregaría el proyecto a todas las delegaciones. | UN | وأوضح وفد آخر أنه أعد عناصر لمقرر محتمل بشأن المتابعة المذكورة وسيجري تعميمه على جميع الوفود. |
Algunas delegaciones prefirieron expresar su opinión sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial en las consultas oficiosas que se celebrarán durante el período de sesiones en curso. | UN | وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة. |
Algunas delegaciones prefirieron expresar su opinión sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial en las consultas oficiosas que se celebrarán durante el período de sesiones en curso. | UN | وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة. |
Por último, la delegación de Italia apoya la solicitud de que se fije un plazo preciso para la división del trabajo y que se proporcione información sistemáticamente sobre el seguimiento de las medidas | UN | وأخيرا، أعرب عن تأييد وفده لطلب وضع برنامج زمني دقيق لتقسيم العمل وللإحاطات المنهجية بشأن المتابعة. |
Respuesta recibida del Estado Parte sobre las medidas adoptadas | UN | الردود الواردة من الدولة الطرف بشأن المتابعة |
17. Pide a los Estados que tengan en cuenta las decisiones del Consejo Económico y Social acerca del seguimiento integrado de las conferencias mundiales y la necesidad de utilizar de la mejor manera posible todos los mecanismos disponibles en la lucha contra el racismo; | UN | ٧١ - تطلب إلى الدول أن تنظر في مقررات المجلس الاقتصادي والاجتماعي ذات الصلة بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة والحاجة إلى الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
13. Pide a los Estados que tengan en cuenta las decisiones del Consejo Económico y Social acerca de las actividades complementarias integradas de las conferencias mundiales y la necesidad de utilizar de la mejor manera posible todos los mecanismos disponibles en la lucha contra el racismo; | UN | " ١٣ - تطلب إلى الدول أن تنظر في المقررات ذات الصلة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية السابقة وضرورة الاستخدام اﻷمثل لجميع اﻵليات المتاحة في الكفاح ضد العنصرية؛ |
El Indian Chemical Council tuvo una significativa participación en el seminario y se logró un acuerdo sobre seguimiento, concretamente con esta entidad, con vistas a profundizar en los debates. | UN | وكان للمجلس الهندي للمواد الكيميائية مساهمة هامة، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن المتابعة مع المجلس بصورة خاصة، بغية إجراء مناقشات متعمقة. |
Como se destacó en el párrafo 84 del informe del Secretario General relativo al seguimiento coordinado de los resultados de las grandes conferencias internacionales en las esferas económica y social y esferas conexas (E/1995/86): | UN | وكما شددت عليه الفقرة ٨٤ من تقرير اﻷمين العام بشأن المتابعة المنسقة للمؤتمرات الدولية الرئيسية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي وما يتصل بهما من الميادين اﻷخرى (E/1995/86) فإن: |
Adoptó la decisión 96/5, de 19 de enero de 1996, sobre las actividades complementarias y preparatorias de los períodos de sesiones del Consejo Económico y Social; | UN | اتخذ المقرر ٩٦/٥ المؤرخ ١٩ كانون الثاني/يناير بشأن المتابعة واﻷعمال التحضيرية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي؛ |
Reunión del grupo de expertos sobre la aplicación regional del Plan de Acción de la Quinta Conferencia sobre Población de Asia y el Pacífico | UN | اجتماع فريق خبراء بشأن المتابعة الإقليمية لخطة عمل مؤتمر السكان الخامس لآسيا والمحيط الهادئ |
Las recientes actividades realizadas por la División habían incluido el apoyo de la iniciación de la Iniciativa Especial para África del Sistema de las Naciones Unidas y un plan de acción para respaldar las operaciones a nivel de los países destinadas al seguimiento integrado de conferencias internacionales. | UN | وقد تضمنت اﻷنشطة التي اضطلعت بها الشعبة مؤخرا تقديم الدعم لبدء المبادرة الخاصة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة ﻷفريقيا وخطة عمل لدعم العمليات التي تجري على الصعيد القطري بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات الدولية. |
Desde que se establecieron los tres equipos de tareas interinstitucionales del CAC en octubre de 1995, el Administrador del PNUD ha estado en contacto con todos los representantes residentes y coordinadores residentes en relación con el seguimiento integrado de las últimas grandes conferencias. | UN | ٥٩ - لا يزال مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، منذ إنشاء فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، على اتصال بجميع الممثلين المقيمين/ المنسقين المقيمين بشأن المتابعة المتكاملة للمؤتمرات العالمية التي عقدت مؤخرا. |
Esta información, así como toda decisión adoptada por el Comité con respecto al seguimiento figura en el anexo XII de la primera parte del presente informe. | UN | وترد هذه المعلومات وأي قرارات اتخذتها اللجنة بشأن المتابعة في المرفق الثاني عشر من الجزء الأول من هذا التقرير. |